原 中國普洱茶網(wǎng) 整體品牌升級,更名為「茶友網(wǎng)」

寶貝描述是什么意思

找到約2條結(jié)果 (用時 0.0 秒)

王旭烽“茶人四部曲”讀后十三思

  1、“復(fù)調(diào)”的新主張

王旭烽教授2022年10月接受《解放日報讀書周刊》采訪時說了這么一番話:“江南作為文化形態(tài),傳統(tǒng)的認(rèn)知,往往將其歸類為浪漫、美麗、哀愁、亮麗、脆弱、委婉、陰柔。問君能有幾多愁?恰是一江春水向東流。不過單調(diào)的文化形態(tài)顯然不屬于華夏民族。從我們的始祖炎黃開始,我們的文化形態(tài)就是復(fù)調(diào)的,我們的本土文化——易,也以陰陽作為解釋世界的元起。故大中國東南西北,文化形態(tài)都是陰中有陽,陽中有陰,接近真實(shí)地氣傳達(dá)這種狀態(tài),這是我自然而然的初衷。”

上面這段話,如果把“江南”二字替代為“茶”字,也很貼切妥當(dāng)。傳統(tǒng)文化都認(rèn)為茶陰柔內(nèi)斂,實(shí)則不然。對于當(dāng)代有責(zé)任的茶文化研究者而言,這個命題非常值得商榷。王旭烽在“茶人四部曲”中想表達(dá)的也是這種“不是”。這一點(diǎn)我和作者的認(rèn)識是相同的,在實(shí)際生活中也感同身受。正因?yàn)檫@一點(diǎn),所以我才決定春節(jié)假期精讀王旭烽《茶人四部曲》,并分享給大家。王旭烽教授在“茶人四部曲”這部小說是如何表達(dá)這種“不是”的呢?或者作者要用什么樣的解決方案要去改變這種傳統(tǒng)的認(rèn)知呢?作者王旭烽教授提出了“復(fù)調(diào)”的理論主張。

“復(fù)調(diào)”二字是作者的創(chuàng)見,從字面意思看,它首先回避了二元對立,陰與陽的對立,剛與柔的對立,包括茶和酒的對立。此外“復(fù)調(diào)”二字還表達(dá)了一個意思,即同頻共振,在一個時間軸上,字面上對立的兩者,如陰與陽,剛與柔,只是振幅不同,強(qiáng)弱不同、程度不同。這個思想作者在她的另一部作品《中國茶酒文化》中有細(xì)致表達(dá):

“精行儉德與奔放浪漫滲透在一盞飲料中,這是茶酒想要給人的啟迪,也是給人的難題。這就是人生,你永遠(yuǎn)在復(fù)調(diào)中生存,知白守黑,知雄守雌,你中有我,我中有你,循環(huán)往復(fù),生生不息。”

這段話是王旭烽教授對“復(fù)調(diào)”二字的精準(zhǔn)解讀。作為二元對立的陰與陽,茶與酒,本質(zhì)是不二的,是一體的,是同頻的。在“茶人四部曲”中,這“復(fù)調(diào)”二字還不止于此,太極生兩儀,兩儀生四象,兩儀是二元論,用朱熹的話說“大抵世上萬物之理,亭當(dāng)均平,無無對者”,他說的是人在認(rèn)識萬物的過程中總能找到一組對立的參照物,兩兩一組,如陰與陽,陽與剛,茶與酒自然也是其中一種。然而這只是表達(dá)了振幅的強(qiáng)弱。而隨著時間的演化,兩儀生四象,四象比兩儀更為具體,它能揭示內(nèi)在的發(fā)展規(guī)律,這是“復(fù)調(diào)”二字更進(jìn)一步的內(nèi)涵。

我精讀王旭烽“茶人四部曲”的出發(fā)點(diǎn)是茶,就是怎么去認(rèn)知它?前面表述過傳統(tǒng)認(rèn)知茶都是陰柔的,但其實(shí)茶也有陽剛的一面,只是大家并沒有看到,王旭烽“茶人四部曲”就呈現(xiàn)了這普通人不容易看到的一面。在對茶的品格塑造上,這部小說在茶的認(rèn)知角度還有兩個極大的創(chuàng)新:一是茶品格的完整豐富性,一是茶品格的獨(dú)立性。這些都是相較歷代茶事藝文作品中而言最大的亮點(diǎn)。

有一段話廣為流傳,它是這樣說的,一杯茶,佛家看到的是禪,道家看到的是氣,儒家看到的是禮,茶說我就是一杯水,你看到什么就是什么。這段話其實(shí)也是說對茶的認(rèn)知。上面這段話,如果把“茶”字換成“書”,道理是一樣的。一本書,它的價值并不在于作者說我想表達(dá)什么,而在于讀者能看到什么,讀到什么,所以我此行的身份就是一名普通讀者。我把我在“茶人四部曲”中看到的感觸到的關(guān)于茶的內(nèi)容分享給大家,對于茶葉界這其實(shí)又是一個重大的話題,不在于賣茶的說什么,而在于消費(fèi)者喝到什么。因?yàn)槟壳暗牟栉幕髁鞅憩F(xiàn)為生產(chǎn)方文化,而不是消費(fèi)文化。生產(chǎn)方制定的茶葉審評體系,生產(chǎn)方制定的茶葉流程標(biāo)準(zhǔn),所以對于涉茶的所有產(chǎn)品和服務(wù),消費(fèi)方的發(fā)言都很重要。那么對于書而言,就是讀者的心得最重要。

怎么去認(rèn)知茶,這是一個老生常談,但一點(diǎn)也不過時的問題。應(yīng)該說這是當(dāng)代茶文化研究必須要直面的問題。茶對人的好處有兩部分組成,一個是茶的物質(zhì)屬性,一個是茶的精神屬性。如果把這兩者形容為一個硬幣的兩面,這都好說,各打五十大板,勢均力敵。但如果架一架天平,把這兩部分都放上去稱,看看孰輕孰重,這結(jié)果未必是大家想看到的,也可能會顛覆我們的認(rèn)知。如果說兩位院士是在科學(xué)層面,那么王旭烽教授就是從另一個角度來回答這個問題,他們的終極指向都在于“怎么去認(rèn)知茶”這個命題,或者說回答“什么是茶”?!安枋鞘裁础比菀谆卮穑驯x厚就行。只要細(xì)飛地足夠具體,內(nèi)容足夠豐富,就可以達(dá)到目的。而“什么是茶”,實(shí)在很難回答,因?yàn)樗且粋€把厚書讀薄的過程要不斷提煉,不斷判斷,不得作出選擇,這是一個痛苦的過程。

2、完整豐富的茶語表達(dá)

一個實(shí)在的問題是,自古以來,我們對茶的認(rèn)知都很單一,有些平面化、臉譜化,這大大影響了我們現(xiàn)在對茶的看法。在王旭烽“茶人四部曲”這套書中,茶品格的表達(dá)是完整而豐富的,這是歷代茶事藝文作品中所沒有達(dá)到的高度。

陸羽《茶經(jīng)》之前自不必說,那個時候茶的世界還是一片混沌,茶混同于其他的草藥、菜蔬、飲品之間,并沒有清晰的面孔。是唐朝的陸羽以一己之力把茶高尚化,通過《茶經(jīng)》這本書,確立了茶文化的合法性。把茶高尚化的一個動作,就是把它提純和剝離,和其他東西區(qū)隔開了。因此茶的清飲便誕生了。雖然當(dāng)時還加鹽,但已經(jīng)不加橘皮姜絲了。陸羽在《茶經(jīng)》中也說,這種加姜絲橘皮的喝法如“溝渠間棄水爾”,上不了層次。之后的唐煎宋點(diǎn)明泡,包括末茶和葉茶兩類,甚或一直到現(xiàn)在清飲都是中國人飲茶的主流方式。陸羽《茶經(jīng)》按屬性來說屬于“類書”。類書是專業(yè)名詞,用今天的話來說,就是博物書或者百科全書。陸羽《茶經(jīng)》中茶的形象就是一個沙盤,扁平、微縮、理性。它的敘事也很獨(dú)立,就是茶,沒有酒或者其他東西搶鏡,陸羽《茶經(jīng)》中也有關(guān)于茶的精神,茶的品格的定調(diào),但總體它是一本百科全書。之后的《大觀茶論》《茶疏》《茶譜》也都是這種類型。這是我們目前看到的茶文化的主體,它主要回答的是“茶是什么”,底色是說明書。

王旭烽“茶人三部曲”中也穿插了大量的關(guān)于茶的各種知識,幾乎囊括了整個中國茶的內(nèi)容。關(guān)于王旭烽在“茶人四部曲”中的茶知識,其實(shí)可以參照她的另外一部作品,叫《茶文化通論——品飲中國》,這也是一本質(zhì)量很高的暢銷書,支撐起了“茶人四部曲”的專業(yè)分量。

3、茶也能很“硬氣”!

除此以外就是大量的茶事藝文作品,包括茶詩詞,茶書畫、茶歌舞等等。在這些作品中,蘇軾的《葉嘉傳》是個典型的代表。

蘇軾的《葉嘉傳》形式是個小小說,比其他茶事藝文作品表達(dá)都要豐富些,而且還表達(dá)了新觀點(diǎn)。這也是王旭烽“茶人四部曲”對茶的品格表達(dá)的一個承繼。蘇軾《葉嘉傳》是個虛構(gòu)小說,以人擬茶,突出了茶的高尚品格。蘇軾《葉嘉傳》是茶化人,王旭烽“茶人四部曲”是人化茶。

都說蘇軾《葉嘉傳》是表達(dá)茶的隱逸精神的。我看不盡然。除開篇敘述了葉嘉出身隱逸以外,主體內(nèi)容還是說葉嘉如何不畏強(qiáng)權(quán),不畏酷刑,歷經(jīng)“九難”的“硬氣”形象。如果把其中關(guān)于茶的細(xì)節(jié),如制茶鑒茶的工藝內(nèi)容去掉,換成竹子也能貼合的天衣無縫。蘇軾這么一個愛竹子的人,竹子在他的心中可能要比茶與酒地位高很多。他可能先有了竹子品格的設(shè)定,然后用茶的素材去做的填充和豐富,而成就了這篇茶文化史上的高光之作。這就是茶的妙用,柴米油鹽醬醋茶中茶的超凡之處。

在蘇軾《葉嘉傳》里,茶的品格和形象也是單線的。葉嘉奉詔出山,不畏強(qiáng)權(quán),恪盡職守,不貪戀富貴,這是一種硬氣,一種堅(jiān)毅,當(dāng)然也有圓融和成熟。葉嘉的辭官退隱離陶淵明的境界還差了一些。陶淵明”不為五斗米而折藥”,說不當(dāng)官就不當(dāng)官,而葉嘉的辭官退隱,是你皇帝不讓我干,干不成了,我也就不干了。

在王旭烽“茶人四部曲”中,杭嘉和對此另有一種態(tài)度,他是不干,奉詔也不會出山,但他這個不干,又不是真的不干,只是不出頭,但實(shí)際上什么事都少不了他。這可能才是茶的真實(shí)的形象。茶葉永遠(yuǎn)需要外界激發(fā)才能溢得茶香。蘇軾在《葉嘉傳》文末也對葉嘉這種品格做了評定,“正色苦諫,竭力許國,不計(jì)身心”,表彰了一種忠心,弘揚(yáng)的是一種士子精神。茶在蘇軾筆下,的確第一次有了陽剛的氣質(zhì),這是蘇軾的創(chuàng)見,一反酒和茶配伍的茶陰柔內(nèi)斂的姿態(tài)。而王旭峰的“茶人四部曲”,其實(shí)著力要弘揚(yáng)的也是茶的這種熱烈和奔放,陽剛硬氣的地方,這也是時代的需要。杭嘉和雖然事事不愿出頭,但關(guān)鍵時刻也會挺身而出,用孟子的主張就是“舍生取義”,這就是茶的陽剛和膽氣。日本軍官小崛一郎,威逼利誘杭嘉和下棋,以表示大東亞共和,杭嘉和自斷一根手指,硬錚錚的表示了“不合作”。這是杭嘉和人生的高光時刻,成為了杭州市民眼中的英雄。

蘇東坡為什么能慧眼獨(dú)到,看到中國茶文化欠缺陽剛奔放的一面,實(shí)在令人稱奇。然而《葉嘉傳》畢竟篇幅短小,塑造不出形象豐富的茶,這個缺憾在王旭烽“茶人四部曲”中得到了充分釋放。陰與陽,柔與剛,這是茶品格的復(fù)調(diào)文化,他們并不對立,只是在不同的語境下會有強(qiáng)弱不同的表現(xiàn)。

4、獨(dú)立的茶語境

另外一篇值得稱道的茶小說就是《茶酒論》。敦煌出土的文物,據(jù)說是唐代一位名叫王敷的鄉(xiāng)貢進(jìn)士所寫。文章模擬了茶與酒的辯論,茶和酒各自稱道自己的優(yōu)點(diǎn),又被對方指出了自身的缺點(diǎn),最后各自認(rèn)識到自身的不足,又共同歸溯了同為水的本源,達(dá)成和解。這篇小說留在之后解讀,王旭烽“茶人四部曲”關(guān)于茶的認(rèn)知的第二個特點(diǎn)就是茶品格的獨(dú)立性?;蛘哒f是“如果沒有酒如何認(rèn)識茶”的命題。因?yàn)槲覀儌鹘y(tǒng)對茶的印象都是相對酒而言的,在王敷《茶酒論》這篇文章中尤其典型,茶與酒的地位勢均力敵,絕對值一樣的陰與陽,柔與剛。

太極生兩儀,由一到二,兩儀本身是人對世界萬物的認(rèn)識的進(jìn)步,于是在方位上就有了上下前后左右,空間上就有了大小內(nèi)外方圓,屬性上就有了陰陽剛?cè)彷p重,程度上就有了新舊難易快慢等等,但是后來也有了水火、茶酒、天地這種相對意義大于絕對意義的配伍。但是人們往往注重了其對立性,而沒有意識到其統(tǒng)一性。在中國傳統(tǒng)哲學(xué)中茶主靜,酒主動,茶是靜謐內(nèi)斂的,酒是熱烈奔放的,茶是平和柔美的,酒是陽剛蓬勃的,茶是隱逸遁世的,酒是積極入世的。人們對茶與酒就是這么一個固定的看法,所以要想全面客觀認(rèn)識它,就得先達(dá)到“去酒化”,得給茶營造一個獨(dú)立的表現(xiàn)空間。這個并不容易。因?yàn)闅v史上的茶事藝文茶詩茶畫,很多都是茶酒同框出境的。而王旭烽“茶人四部曲”中茶是獨(dú)立存在,以茶始以茶終。誠如書中一句話,“茶比天大”。小說中的茶扛起了生活的全部,這是一個極大的創(chuàng)作勇氣,也是一個極大的創(chuàng)新,或者說就憑這一點(diǎn),這部小說可以真正成為史上第一部茶主題小說。因?yàn)檎J(rèn)知茶是一個體系,你只有在這種獨(dú)立的語境下,才能完整全面的審視茶與外界的各種關(guān)系,如個人、家族、民族、地域,如社會、文化、政治、經(jīng)濟(jì)等等。在這種獨(dú)立語境下,你才能發(fā)現(xiàn)茶的天花板在那,茶的底線又在哪?我們經(jīng)常掛在嘴邊的茶道,它到底存在在哪?

5、純粹的充沛的活潑的外向的茶氣場

王旭烽“茶人四部曲”,就像一個關(guān)于茶的獨(dú)立星球。在這個星球上,人物是精魂,故事是血肉,時代是筋骨,除此之外的巨大空間內(nèi),就是一種氣場,這就是茶的氣場。所以這是一個關(guān)于茶的純粹的、干凈的、獨(dú)立的時空。我看網(wǎng)上書評,很多讀者把王旭烽“茶人四部曲”和陳忠實(shí)《白鹿原》作對比,同為茅盾文學(xué)獎獲獎作品,毋庸置疑,兩者都是個人史家族史民族史,和地域史。但兩者還是有一點(diǎn)值得一說的區(qū)分。

在陳忠實(shí)《白鹿原》中,它的精魂是小說中的朱先生。朱先生的人物原型是被稱為關(guān)學(xué)最后一人的牛兆濂,而關(guān)學(xué)的開宗是北宋大儒張載。張載最有名的就是橫渠四句:“為天地立心,為生民立命,為往圣繼絕學(xué),為萬世開太平”。對小說白鹿原雖然有翻鏊子的一說,但把整個故事越抽越細(xì),越往內(nèi)核的方向走,其實(shí)就是張載關(guān)學(xué)官學(xué)“民胞物與”的主張。而王旭烽“茶人四部曲”的精魂是杭嘉和,杭嘉和就是茶的化身,和白鹿原不同,它不是越抽越細(xì),這種茶氣反而是越鋪陳越浩大,正好是個相反。

茶人四部曲中,如果說人物是精魂,故事是血肉,時代是筋骨,那么在這個星球當(dāng)中還充斥著一種強(qiáng)大的氣場,這就是茶的氣場。這一說其實(shí)又推到張載了,張載的學(xué)說最突出的貢獻(xiàn)就是“氣”。張載認(rèn)為,宇宙中除了能看得見的物質(zhì)之外,看不見的地方也是一種實(shí)體的存在,它雖然看不見但是并不虛,這就是氣。在王旭烽“茶人四部曲”中,它表現(xiàn)的就是茶氣,而且這種茶氣還是充沛的、活潑的、外向的、擴(kuò)張的。這個線比《白鹿原》還要顯一些。

6、不是我喝了茶,而是茶喝了我

我在網(wǎng)上看到一個關(guān)于中國茶文化的調(diào)查,結(jié)論主要有三點(diǎn):一是中國茶文化在大眾生活化的同時失去了精神性。二是中國人喝茶的多,懂茶的少,沒有真正理解茶文化的精神和內(nèi)涵。三是中國茶人大多借用了“茶”這個標(biāo)簽,并不是真正的茶人,他們連愛茶都談不到,更不用說包容性和精神性。以上結(jié)論我覺得頗有同感。其實(shí)這些問題都可以從王旭烽“茶人四部曲”這部小說中探究出些滋味和營養(yǎng)來。

“茶人四部曲”描寫了杭家五代傳人的故事。以杭嘉和為界,杭九齋、杭天醉、杭嘉和上三代為一組,杭嘉和、杭漢、杭得荼下三代為另外一組。這里面有一個有趣的數(shù)字“三”,我后面會做重點(diǎn)分析。杭九齋創(chuàng)立了“忘憂茶莊”這個品牌,可以用“事茶”來形容,杭天醉繼承了忘憂茶莊的生意,他懂茶,但并不愛茶。杭嘉和比他的父親杭天醉來,既懂茶又愛茶,最主要的茶已經(jīng)成為他的生活全部,他的宗教,他的信仰。用杭州市民清河坊的老街坊們的話,杭嘉和他雖然沒參加任何黨派,但論起來比誰革命資歷都老,造反派找不到他的任何把柄。我想即便也把儒釋道三家,提到他面前他也不會表態(tài),就是某一家的信徒。因?yàn)閷λ裕璞忍齑?,茶中就有儒釋道,茶中就有天道,不管這天道是有情還是無情。

作者王旭烽在《望江南》后記中也自辯說“不是我喝了茶,是茶把我喝了”,這同樣是主人公杭嘉和的心聲。所以杭嘉和的哲學(xué)就是茶的哲學(xué)。

7、還是喝茶吧

小說中杭嘉和有一句口頭禪,叫“還是喝茶吧”,有人把它和趙州和尚“吃茶去”并列,說這顯露了杭嘉和的禪機(jī),這種認(rèn)識稍顯鄙陋。

趙州和尚的“吃茶去”只是禪宗的一種接引話術(shù),這對于趙州和尚本人而言并沒有什么壓力,或者說就是趙州和尚日常的工作語言。只是因?yàn)槠渲杏辛恕安琛边@個字而被人給記住了,尤其是茶圈的人以此為榮。禪宗的接引話術(shù)形式很多,用風(fēng)馬牛不相及的回答或者直接否定堵截的觀點(diǎn),啟迪弟子們的思維,以達(dá)到頓悟。還有一種禪宗接引話術(shù)就比較奇特,弟子要是敢在師傅面前說出“禪”這個字就會遭到師傅一頓暴打。什么意思?就是說“禪”從來不是教出來的,而要靠自悟。

而對杭嘉和來說,能說出“還是喝茶吧”這句話,有他的特殊場合,肯定是有難辦的事兒,有難說的話,以杭嘉禾對自己高度的自律和執(zhí)行力,以他的追求和智力,能干的事兒他早就干了,能說明白的話早都說明白了,只要能說出“還是喝茶吧”,一定是困苦之境下的無奈之舉。小說中這句話出現(xiàn)的次數(shù)越多,就說明外界環(huán)境的殘酷和主人公心里的壓抑,這和趙州和尚“吃茶去”不是一個語境和寓意。

“還是喝茶吧”成為杭嘉和在困苦境遇下的生生存哲學(xué)。我們前面說過,要完整的審視茶的作用,就要看它的底線到底在哪兒呢?在最艱難的處境下茶和人是什么關(guān)系?其實(shí)就在這兒。

8、茶人精神并不遠(yuǎn)離時代

歷史上很多名人在悲苦的情境下,都是以酒澆愁,以酒澆愁愁更愁,抽刀斷水水風(fēng)流,有見過在叫我的天不應(yīng),叫地地不靈的時候,還怡然喝茶的嗎?杭嘉和可能是一個獨(dú)一的存在。這個時候他已經(jīng)成為他的信仰了,他的護(hù)身法寶了。

審視一個人,是不是真茶人?有沒有茶人精神?悟沒悟到茶道,就得看他在最困苦的時候和茶的關(guān)系,或者最得意的時候和茶的關(guān)系,看他最困苦的時候還有沒有茶,最得意的時候還能否想起茶。如果失意以酒澆愁,得意縱酒狂歡,難說,這是個真茶人。大多時候,茶都是和平時光的風(fēng)花雪月,是平和年代的生活藝術(shù),或者就如上面提到的調(diào)查結(jié)論,茶成了一種標(biāo)簽。日本茶圣千利休也有句名言,沒有茶的時候才見真精神,如果你在白水中也能喝出茶的味道,你才算真正悟得了茶道。說的其實(shí)是同一個意思。

作者王旭烽對“茶人精神”也有她的解讀:“所謂茶人精神,不是遠(yuǎn)離時代,遠(yuǎn)離社會變革,而是置身其中仍不忘端起茶杯的人。這種精神亙古不變,不隨時代變化,也不隨革命變化?!睂技魏蛠碚f,“有茶桌沒茶桌一樣喝茶”。這就是杭嘉和的生存哲學(xué),得意一杯茶,失意一杯茶,攀上封頂是一杯茶,跌入谷底也是一杯茶,茶就是他的全部。杭嘉和的品格就是茶的品格。

9、茶的希望美學(xué)

在悲苦的境遇中正經(jīng)的喝茶,講究的喝茶就是一種奢侈的美,就是一種強(qiáng)烈的希望。這種希望美學(xué)提振起了杭家人的心。

小說中描寫喝茶的情節(jié)很多,大概有三種類型,一種是對茶的感情和依戀,一種是關(guān)于茶的知識道理,另外一種就是關(guān)于茶事活動,茶的美學(xué)。所謂的茶情、茶事、茶理三種情境。

“1966年陰歷除夕”,作者這么開始了一段關(guān)于茶事的描述,杭家的男人除了杭嘉和之外,被管教的管教,參與運(yùn)動的忙著運(yùn)動,家里又來了一位不速之客,白夜。而杭嘉和又急著去給楊真先生報告白夜回來了的喜訊,風(fēng)雪之天就上了山。這個關(guān)于喝茶的描寫是以白夜的視角展開的。首先,她觀察到她自己和杭家女人的差異。雖然在室內(nèi)穿的都是那個時代流行的雜色毛衣,但一看就知道有男人在外面奔走,守護(hù)著她們,這個男人指的是杭嘉和。然后女人們就為了除夕守夜,準(zhǔn)備起喝茶來,先是插上花,用的是院子里的梅花,而花瓶用的是給套上裙裝而喬裝保護(hù)起來的玫瑰瓶,然后仔細(xì)化了雪水,取出了青瓷杯具,凈杯,溫杯。杭盼拿出小撮者伯給的二兩龍井,葉子直感嘆,說做茶的人家過年都沒得茶喝了,這叫什么事兒?在白夜的眼中,杭盼清洗茶具的動作就美得震撼人心了,尤其是杭盼的注水動作,水壺雖然粗糙簡陋,“水從高處下來,成一筆直的線條,卻又無聲無息的落入盆中,沒有一滴水花,沒有一絲聲音,一圈又一圈”,白夜的心,被這繞指柔腸揪住了。

這一段關(guān)于喝茶的描寫非常美,作者只取了茶事活動中的準(zhǔn)備的階段,備水,備茶,備器,這已經(jīng)讓人印象深刻了。須知,在白夜等外行人的角度,看著是普通的凈杯溫杯的動作,在泡茶者杭盼這里卻是一種高超的技藝。它美就美在這里,這么好的茶藝水平,杭寄草和杭盼并沒有一點(diǎn)自夸的言行。作者在這兒的敘述中也保持了克制,也沒有說這就是杭家的日常功課,這是一種妙境。對白夜而言,美就是美。何必要懂它。對于杭盼而言,即使水平再高,一招一式也只是泡茶,何必要自夸?這一段描述非常好,它寓意非常豐富,也切中了目前茶界的時弊。首先美是有共鳴的,不以懂不懂來做前提條件。對于喝茶的人而言,要相信自己的判斷,相信自己的嘴巴,好茶一定是能喝的出來。喝茶和吃飯一樣,是人天生的本領(lǐng),不要把自己的判斷建立在別人的故事之上。另外從泡茶這個角度而言,泡出一杯令人喜愛的茶湯,或者說讓人愉悅的喝茶,使自己的份內(nèi)之職,不能有炫技的想法和沖動。

1966年也是杭家至為艱難的一年,是處境落于谷底的一個時刻。在這么一個悲苦的境遇下,美美的喝茶給了杭家人以希望。有人說過,世上只有兩種東西能給人帶來希望,一種是宗教,一種就是美學(xué)。在杭家人的眼里,茶可能二審兼而有之。

10、茶能喝到一起才是一家人

有人說過世上只有兩種東西能給人帶來希望,一種是宗教,一種就是美學(xué)。在杭家人的眼里,茶可能二者兼而有之。當(dāng)年王陽明在貴州龍場叫天天不應(yīng),叫地地不靈,原來的人脈圈子已經(jīng)隔絕,而到當(dāng)?shù)匾院笳Z言不通,溫飽難挨,野獸出沒,瘴氣環(huán)繞,健康和安全都得不到保證,怎么辦?王陽明把石頭棺材都準(zhǔn)備好了,他在想圣人在這種情況下會如何做呢?后來終于悟出了“圣人之道吾性自足”這個道理,史稱“龍場悟道”。

杭嘉和想必也是如此,人在時代浪潮面前細(xì)如草芥,他要帶領(lǐng)杭家人找回自己絕地反擊,走出谷底的信心。要提振杭家人的心,不能讓它垮掉,所以茶的哲學(xué)就是杭嘉和的心學(xué),茶的美學(xué)就是杭氏家族的希望。同樣的茶也成為杭家與外界交往的社會準(zhǔn)則,區(qū)分?jǐn)秤训臉?biāo)準(zhǔn),以茶識人。

王旭烽茶人四部曲中,杭漢向蕉鳳介紹杭家的情況,他是這么說的:“不管你是在哪里生的,誰生的,杭家只管茶有沒有喝到一起,喝到了一起,你的血管里就有杭家茶,你就是杭家人,喝不到一起,哪怕本來是親人,也會成為路人,成為敵人?!焙技胰搜芾镉泻技业牟瑁鋵?shí)推而廣之,中國人的血管里也有中國茶,茶這種東西已經(jīng)深深的融入了中國人的血液。杭家的敗類和漢奸杭嘉喬,就是沒有和杭家人把茶喝到一起,認(rèn)賊作父,禍害家人,暴死后雖然也被埋到了茶園,但已是孤魂野鬼。

茶是杭嘉和絕地反擊的生存哲學(xué),茶是杭嘉和的底線,茶是杭嘉和的希望,茶也是杭嘉和處世的社會準(zhǔn)則。在杭嘉和這里,茶是真正的道,它就存在于日常生活,存在柴米油鹽,存在于人間煙火,在杭氏家族茶真的是比天大,比地廣,它就是你每天每時每刻要吐納呼吸的氣。在這種氣場中不能不說,杭嘉和就是茶的化身,茶的精魂,他的一切都是按差的方式行事處事。所以茶的哲學(xué)就是杭嘉和的哲學(xué)。

11、反者道之動

前面說到杭家五代茶人中,杭嘉和是個典型的代表,也是整套小說的主人公。杭氏家族的興衰也體現(xiàn)了一種發(fā)展規(guī)律,以即文化形態(tài)的“復(fù)調(diào)”,它并不局限在強(qiáng)弱程度的疊加,還表現(xiàn)在時間空間的演化,這就是我對作者王旭烽提出的“復(fù)調(diào)”的一個新理解。因?yàn)椤皬?fù)調(diào)”主要是打破二元對立的固化認(rèn)知。用中國“易”文化解釋,就是陰中有陽,陽中有陰,陰陽本為一體,只是在不同的進(jìn)程不同的時間有不同的強(qiáng)弱而已。如果說“三”這個數(shù)字在哲學(xué)上表示結(jié)構(gòu)的穩(wěn)定性的話,那么“四”就表示了時空演化的趨勢和規(guī)律,所謂太極生兩儀,兩儀生四象,四象生八卦,八卦定吉兇。從四相,太陰少陽少陰太陽的角度,再看王旭峰的“復(fù)調(diào)”二字,估計(jì)會有一番新的啟示。

無論看杭氏家族的興衰還是杭嘉和的個人命運(yùn),其實(shí)都符合“四象”這個運(yùn)轉(zhuǎn)規(guī)律。杭九齋之前杭家人和茶兩無瓜葛,從杭九齋創(chuàng)立忘憂茶莊起,開啟了杭家“事茶”的階段,此為“四象”中的“少陽”,杭天醉事茶懂茶,但不愛茶,這是“少陰”階段,杭嘉和事茶懂茶又愛茶,這是“四象”中的“太陽”階段,是杭氏家族的全盛時期。到了全盛時期會怎么樣呢?道者反之動,這是老子的道德經(jīng)的精髓,簡單一句即為,物極必反,事情發(fā)展到一定的程度,就會向相反的方向轉(zhuǎn)化。杭家在杭嘉和當(dāng)家之后,受時局牽連,而不可避免的卷入了頹勢,茶樓關(guān)停,茶園土地交出,杭家的宅第受損,祖上收的寶貝散的散藏的藏。杭嘉和這么厲害的人,他也奈何不了時勢和命運(yùn),但也正是他力挽狂瀾,巧手周旋,雖然散了財,卻保得了杭家人的安全,留住了人脈。小說中杭嘉和營救出了孫子,這是他人生的高峰時刻。這個時候在作者的底下他成為了一個完人,男身女相陰陽合體,志得意滿,雖然步步驚心,但內(nèi)心嘹亮,好像就沒有他處理不了的事兒,所以自然而然作者要寫“破”他,注意這個破是打了雙引號。作者寫了他內(nèi)心的自大和偏執(zhí)。之后的杭家傳人如杭漢得荼雖然也事茶愛茶懂茶,但已失去“本”了,杭家的家族史基本就到此結(jié)束了。

對杭家人而言,這個“本”就是忘憂茶莊,忘憂茶莊是杭氏家族歷史上五代人有形、無形、人物、感情等全部投入結(jié)晶和核心。有忘憂茶莊,杭家人的進(jìn)退得失就有基點(diǎn),沒有了忘憂茶莊,就沒有家族立身的根本,你進(jìn)憑何進(jìn)退憑何退。在沒有了忘憂茶莊以后,其實(shí)早在杭嘉和交出茶園土地以后,杭家的魂就散了。木之根為本,木之梢為末,失去了土地的滋養(yǎng),茶樹主干再怎么強(qiáng)壯,又還能存活多久呢?更何況旁枝側(cè)葉。所以有人說茶人四部曲就是一部《紅樓夢》,初看覺得詫異,但從家族史的命運(yùn)來看也有頗通之處。所謂富不過三代,在杭氏家族史也并非一句幾語。青年杭嘉和之前,祖孫三代服務(wù)了一個忘憂茶莊,中年杭嘉和之后,分崩離析了它,但也要為社會培養(yǎng)了一批懂茶愛茶一心事茶的優(yōu)秀后輩人才。這個跨度也是三代,所以“三”這個數(shù)字很是神奇。

12、神奇的數(shù)字“三”

前面說過“三”在哲學(xué)上往往表達(dá)一種結(jié)構(gòu)的穩(wěn)定性,如我們耳熟能詳?shù)奶斓厝?、佛法僧、道器術(shù)。其實(shí)在茶上這個“三”也很重要,也表示了一種穩(wěn)定的結(jié)構(gòu)。器為茶之父水為茶之母,茶葉、茶具、泡茶水就是茶的“三”。這也表示了一種規(guī)則,單獨(dú)一個茶葉是沒有用的,要想喝到好茶,還得需要好水好器,需要好水去激發(fā),需要好器去盛養(yǎng),所以茶葉本身會顯得被動,顯得陰柔,至少是顯得中性的。這里也是茶道真諦“和”這個字的一個注釋,就是茶葉本身并沒有性格,但是和不同的茶器,不同的水去組合,就會泡出新的味道。所以“和”的內(nèi)涵是創(chuàng)新的意義,而并不僅僅是以和為貴,或者態(tài)度平和,它其實(shí)是一種積極進(jìn)取的應(yīng)對態(tài)度。主人公杭嘉和在應(yīng)對每件事上雖然并不出頭,但其實(shí)都早早做了準(zhǔn)備,未雨綢繆,而且也獲得了一個相對圓滿的結(jié)果,所以這個和它并不靜,并不拖沓,并不慵懶,相反的他很有執(zhí)行力。

杭家每一代茶人都是在這“三”的舞臺上表演,第一代是杭九齋林藕初吳茶清,第二代是杭天醉沈綠愛趙寄客,第三代是杭嘉和葉子杭嘉平,第五代是杭得荼白夜吳坤。如果把杭家的男丁,比如說茶葉的話,他們?nèi)⒘朔蛉硕际撬?,所謂好茶不怕開水泡,沸水能激發(fā)茶香,所以杭家的女人們總體都是敢愛敢恨,性格潑辣開朗大方,相比男人所代表的陰柔還要陽剛一點(diǎn)。而除了夫婦兩口子以外,杭家的每一代茶人總還有一個摯友、諍友,或者是對手,擔(dān)當(dāng)茶器的角色。既然為“器”,就有“質(zhì)”“方”的特點(diǎn),質(zhì)感重,行事方,其實(shí)某種程度而言,他們也是酒的隱喻和化身。

只是世風(fēng)日下,上幾代這兩個男人志趣相投,肝膽相照都是可以值得托付的高朋。但一代不如一代,不“器”之才太多,到了下幾代就成為互相掣肘相互算計(jì)的對手。人有男女,都在塵世,杭家每一代的三個主要人物之間都有情愛的糾葛,從情節(jié)設(shè)計(jì)上自不必多說,但聯(lián)系前面對這三個人身份的設(shè)定,女人是水,兩個男人也能是茶和酒,男人女人之間的糾葛也是茶與酒之間的糾葛,又是一處活脫脫的茶酒論的復(fù)雜關(guān)系。拋開茶而言,這也正是作者提出“復(fù)調(diào)”二字在小說中的體現(xiàn),復(fù)調(diào)的文化形態(tài),復(fù)調(diào)的人生,復(fù)調(diào)的性格,像杭九齋與吳茶清,它代表了“忠”與“義”的復(fù)調(diào),杭天醉與趙寄客,它代表了“知”與“行”的復(fù)調(diào),杭嘉和與杭嘉平代表了“家”與“國”的復(fù)調(diào),杭得荼與吳坤代表了“善”與“惡”的復(fù)調(diào),其實(shí)都是復(fù)調(diào)的人生。它既表現(xiàn)為對立,又表現(xiàn)為統(tǒng)一。這兩個人之間既表現(xiàn)為仰望,互相羨慕,又表現(xiàn)為爭斗,因?yàn)榛ハ嘧鹬囟鴥A慕,因?yàn)橄嗷ジ偁幎?dú)行,這就是所謂的知白守黑知雄守雌的玄奧意義吧。

13、真

對于作者的創(chuàng)作而言,“真”是不懈的追求,也即藝術(shù)的在線生活,又或者說,一部小說一部文學(xué)作品要兩頭真,歷史背景真細(xì)節(jié)素材真,中間就是藝術(shù)創(chuàng)作的空間??墒菍ψx者而言,只要一個“真”就夠了,因?yàn)椤罢妗本鸵馕吨碎g煙火五味雜陳,“真”的背后就會有鱗泥鴻爪,就會有規(guī)律。所以小說中的故事情節(jié)人物關(guān)系,有些是作者安排到的,有些是作者可能未必意識到,但是只要“真”,所謂的風(fēng)格、流派、共鳴、命運(yùn)、規(guī)律等等都有了。

就茶的品格而言,杭嘉和對茶的認(rèn)知是真誠的,因?yàn)樗菑纳顨v練出來的,是從大小事中磨出來的,是人生,或者說對于茶的知與行的總結(jié)提煉出來的,而不是掛在嘴邊的標(biāo)簽。茶道到底是什么?我們常見的做法是從陸羽茶經(jīng)中去找從古代典籍中去找,從歷代茶詩中去找,找這些典籍照鏡子,那臉色只能是照的越來越蒼白。(完)

本文作者:奚斌鋒,茶貴人出品人。2023年2月茶貴人視頻號首發(fā),2023年10月文字整理。

如有侵權(quán)請聯(lián)系刪除


陳春曉:中國茶在波斯、阿拉伯地區(qū)的早期傳播

陸羽《茶經(jīng)》書影

茶,是中國對世界貢獻(xiàn)的最重要的飲品。關(guān)于茶葉和飲茶習(xí)俗西傳的問題,一直是學(xué)界關(guān)注的焦點(diǎn)。已有研究表明,唐代茶已傳入吐蕃和回鶻,五代宋遼金元時期,漢人周邊的西夏、契丹、女真、蒙古等民族人民也逐漸形成了飲茶的習(xí)俗。最遲至15世紀(jì)時,茶葉已較大量地傳入中、西亞地區(qū)了。17世紀(jì)以后,歐洲人將茶葉作為飲品原料大量地從中國進(jìn)口。中國茶向西傳播的歷史雖然大體能夠勾勒出脈絡(luò),但15世紀(jì)以前茶葉在西域以西地區(qū)的流傳情況還缺乏明確的證據(jù),只模糊地知道,波斯、阿拉伯人接觸茶葉的時間是很早的,但飲茶習(xí)慣的形成則要晚得多。本文將利用中古時代波斯、阿拉伯文文獻(xiàn),同時結(jié)合漢文史料記載,考察中國茶在波斯、阿拉伯地區(qū)的早期(10—15世紀(jì))傳播歷史,兼論契丹、吐蕃和蒙古人在茶葉西傳過程中所起的媒介作用。

一、關(guān)于中國茶的最早記載

目前已知波斯、阿拉伯史料關(guān)于中國茶的最早記載是9世紀(jì)成書的阿拉伯文文獻(xiàn)《中國印度見聞錄》(Akhba?r al-?īn wa al-Hind):

國王本人的主要收入是全國的鹽稅以及泡開水喝的一種干草稅。在各個城市里,這種干草葉售價都很高,中國人稱這種草葉叫“茶”(sa?kh)。此種干草葉比苜蓿的葉子還多,也略比它香,稍有苦味,用開水沖喝,治百病?!踩祟^稅、〕鹽稅和這種植物稅就是國王的全部財富。

多數(shù)研究者認(rèn)為,這條記載僅能代表穆斯林旅行家蘇萊曼在中國的所見所聞,并不能證明當(dāng)時茶已經(jīng)西傳到波斯、阿拉伯地區(qū)。其中記載的“茶”的名稱sa?kh,語源不明。

除了這條文獻(xiàn)外,長期以來為學(xué)者所知曉的就只有10—11世紀(jì)波斯大學(xué)者比魯尼(Abū Rayh?a?n Muh?ammad b. Ah?mad Bīrūnī)關(guān)于中國茶的記載了。20世紀(jì)初歐美東方學(xué)家引用他的記載時,多利用德國文獻(xiàn)學(xué)家克倫科(F. Krenkow)編輯的比魯尼《中國見聞錄》(Nubadh fī Akhba?r al-?īn),其中將中國茶稱作ja?。我國黃時鑒先生后將此“ja?”與藏語“茶”的讀音ja聯(lián)系起來,嘗試構(gòu)擬藏語ja > 阿拉伯語ja?的假設(shè),同時指出亦有語言學(xué)家認(rèn)為阿拉伯語的“茶”是從波斯語借入的。筆者認(rèn)為,比魯尼筆下的ja?并非阿拉伯語,而是用阿拉伯文書寫的波斯語cha?。比魯尼的著作雖是用阿拉伯文寫成的,但他本人卻是波斯人,因此他對兩種語言都十分精通。由于阿拉伯文中沒有ch這個字母,會經(jīng)常把波斯文ch寫成j。因此,比魯尼用阿拉伯文記載的ja?,完全等同于波斯語的cha?。

20世紀(jì)后期,隨著西方學(xué)者對波斯、阿拉伯文文獻(xiàn)研究的不斷深入,比魯尼的集大成著作《醫(yī)藥書》(Kita?b al-?aydana)被整理刊布出來,其中有一條專門的詞條對中國茶作了介紹,在這里“茶”被清楚地寫作cha?。

茶(cha?),大食人用阿拉伯語讀作?a?。這是一種生長在中國(al-?īn)的植物。

〔據(jù)說茶是漢語詞匯,指生長在當(dāng)?shù)馗吆0蔚貐^(qū)的一種草本,在契丹(Khat?a?,即北中國)和泥婆羅(Nipa?l,即尼泊爾)也有種植。根據(jù)顏色的不同,茶可分為:白茶、綠茶、紫茶、灰茶和黑茶。白茶是最上等的,它的葉片細(xì)長而芳香,比其他所有種類都更有益于人體,白茶極為珍稀而難得。其次是綠茶、紫茶、灰茶和黑茶各種?!?/p>

人們烹煮茶葉,曬干后貯存于方罐中。需要的時候放入熱水中制成舍里八(sharbat)飲用。舍里八還是一種藥物,但沒有藥物的害處,很有益處。它可以當(dāng)水喝,但猶擅解酒。因此它被販運(yùn)到了吐蕃,因?yàn)楫?dāng)?shù)厝擞行锞频牧?xí)慣,沒有哪種藥比茶更能解酒了。那些販運(yùn)茶葉到吐蕃之地的人,只愿意用麝香來交換。

《中國見聞錄》(Akhba?r al-?īn)一書記載,〔30包茶葉價值1迪拉姆(dirham),其味甜而酸。煮沸后,酸味就沒有了。〕茶葉比紅豆草細(xì)長,味道也更佳,但有一點(diǎn)苦。當(dāng)把它煮沸后,苦味就出來了。茶葉在鮮嫩的時候放在一起搓揉、搗碎。放入熱水中,空腹喝下,能夠降火清血。

有人去過中國出產(chǎn)茶葉的地方,說那個國家的君王住在揚(yáng)州(Yanjū)城,城中有大河穿過,如報達(dá)(今譯巴格達(dá))城中的底格里斯河一般。河兩岸遍布酒坊、燒窯和店鋪。人們聚在那里喝茶,就像在印度人們在特定的地方飲食大麻一樣?!材抢锏膰跏杖∪祟^稅,〕人民禁止買賣茶葉,因?yàn)椴琛埠途啤辰詺w國王所有。他們的法律規(guī)定茶葉為專營,若有人未得國王許可販賣鹽或茶,就會以盜賊論處,而在那里盜賊會被處死,他的肉要被吃掉。

那些地方的稅款納入國庫,其利潤可比金、銀礦之所出。

《藥理學(xué)》(Qara?ba?dīn)記載說,茶是一種植物,出產(chǎn)自秦(中國)。在那里茶被制成圓餅,販運(yùn)到周邊地區(qū)。這些藥學(xué)著作還記載了茶葉的起源:秦國的君主對一個侍臣發(fā)怒了,遂將他驅(qū)逐出城,趕到荒山中度日。侍臣〔感發(fā)高燒,〕臉色蒼白、身體虛弱。一日,他拖著虛弱之軀在山谷中跋涉,饑餓萬分。他見到的只有茶樹,便把茶葉吃了下去。過了一段時間,〔發(fā)燒痊愈了,〕他的健康狀況和臉色都有所改善。就這樣堅(jiān)持下來,他的力氣增強(qiáng)了,臉色變好了。

君主的另一位近侍偶然經(jīng)過,看到了他身上發(fā)生的顯著變化,就向君主匯報了此事。君主對此甚感詫異,召回這位被流放的臣子來到御前。當(dāng)君主看見他時,由于他展現(xiàn)出的巨大的變化,君主〔一時〕沒有認(rèn)出他,直到問他的情況時,才認(rèn)出是他?!簿骺吹剿或?qū)逐之前一樣健康,非常高興,便詢問他是如何康復(fù)的?!秤谑沁@位侍臣就講述了自己的奇遇,并介紹了茶葉的神奇特性。〔君主隨即下令查驗(yàn)這些茶葉,〕醫(yī)師們用它來試驗(yàn),弄清了茶的益處,并開始用它制作藥物。

比魯尼的這條記載向我們展現(xiàn)了10—11世紀(jì)的波斯學(xué)者對中國茶的了解程度。比魯尼關(guān)于茶的知識有兩個來源,一是來自前人記載,二是源于他自己的見聞知識。很明顯,其記載后半部分的逸聞故事是引自前人著述,作者也標(biāo)明了出處;而前半部分記載則更像是他自己的見聞知識。首先,他記載了茶葉的產(chǎn)地,除秦外,還有契丹和泥婆羅。比魯尼的時代,契丹已經(jīng)在中國北方建立了政權(quán),如果這條記載抄本上沒有問題的話,那么可以知道當(dāng)時中國南北分治的政治格局已然為波斯、阿拉伯地區(qū)所獲知。

此外,引文中關(guān)于吐蕃與中原王朝茶葉貿(mào)易的記述格外值得注意。這段描述反映的是宋朝與吐蕃之間茶馬貿(mào)易的情況。漢蕃之間的茶馬貿(mào)易自唐代就已經(jīng)開始,到了北宋時尤為興盛,吐蕃是宋朝實(shí)施茶馬貿(mào)易的主要對象。而波斯人比魯尼得聞這條信息的渠道頗含深意。根據(jù)漢文史料的記載,吐蕃諸部通過向宋朝進(jìn)貢方物來換取茶葉,仔細(xì)檢看吐蕃諸部的貢物種類,便會發(fā)現(xiàn)其中含有許多非吐蕃土產(chǎn)的域外之物。如熙寧十年(1077)西蕃邈川首領(lǐng)董氈向宋朝進(jìn)貢珍珠、乳香、象牙、玉石、馬匹;元祐元年,董氈又貢乳香。珍珠、乳香、象牙、玉石,皆非吐蕃土產(chǎn),其中的乳香則是波斯、阿拉伯的特產(chǎn)香料,這說明吐蕃與波斯、阿拉伯地區(qū)之間存在著直接或間接的貿(mào)易往來。結(jié)合比魯尼記載的吐蕃信息,證實(shí)了兩地區(qū)間存在的交往交流。那么,波斯、阿拉伯的乳香如果能通過吐蕃進(jìn)入中原漢地,那么理論上,漢地的茶葉也完全可能通過吐蕃傳入伊朗。

《宋會要輯稿》載:“光堯皇帝建炎三年(1129)三月七日,宰臣進(jìn)呈張浚奏:大食國遣使進(jìn)奉珠玉寶貝等物,已至熙州。上宣諭曰‘:大觀、宣和間,茶馬之政廢,川茶不以博馬,惟市珠玉。故馬政廢缺,武備不修,致胡虜亂華,危弱之甚。今若復(fù)捐數(shù)十萬緡貿(mào)易無用珠玉,曷若惜財以養(yǎng)戰(zhàn)士?宜以禮贈賄而謝遣之?!秉S時鑒對這段記載中北宋茶馬貿(mào)易的對象“大食國”是否指波斯、阿拉伯表示懷疑。筆者認(rèn)同波斯、阿拉伯與宋朝直接發(fā)生聯(lián)系的可能性較低。從比魯尼的記載亦可看出,10—13世紀(jì)東西陸路交通阻隔,波斯、阿拉伯地區(qū)對中國少數(shù)民族政權(quán)的了解,要超過對漢族政權(quán)的了解。比魯尼關(guān)于“中國茶”的記載表明,他掌握的契丹、吐蕃的知識是“新鮮”的,而對中原王朝情況的記載則全是抄襲前人的“舊事”。由此可見,這一時期中國茶知識的西傳,更多得力于漢族周邊少數(shù)民族的貢獻(xiàn)。

在比魯尼的這條材料之后,茶在波斯、阿拉伯文獻(xiàn)中似乎又消失了,勞費(fèi)爾對此感到十分困惑。但筆者認(rèn)為,關(guān)于茶的記載一定是存在的,按照比魯尼所言,在他之前的阿拉伯醫(yī)學(xué)書籍就已經(jīng)記載了茶葉的功效了,這表明關(guān)于茶的記載不會少。那么這些記載無跡可尋的原因,會不會是因?yàn)椴ㄋ埂⒗肆碛衅渌姆Q謂來稱呼茶,致使我們沒有辨認(rèn)出來呢?

二、茶在波斯、阿拉伯文獻(xiàn)中的別稱

12—13世紀(jì)波斯植物學(xué)家伊本·拜塔爾(Ibn al-Bayta?r)在他的《藥草志》中摘引10世紀(jì)末的伊本·盧德萬(Ibn Ru?va?n)的記載,介紹了一種名為sha?h-i Chīnī的藥物:

我們得到的這種藥,呈片狀,黑而且薄,是用某種植物的汁配制而成的。該藥似降溫劑,能治療發(fā)燒引起的頭痛和發(fā)炎腫塊。根據(jù)這種情況,人們常常將其研成粉劑,撒在病灶。

14世紀(jì)初波斯史學(xué)家拉施都丁(Rashīd al-Dīn Fa?l Alla?h Hamada?nī)在其《史集·忻都、信德與怯失迷兒史》(Ja?mi? al-Tava?rīkh: Ta?rīkh-i Hind va Sind va Kishmīr)中也提到此物:

在馬八兒地區(qū),由于空氣污濁,食物容易變質(zhì),人如果吃放了半天的飯,就會死亡。因此,人們把飯和sha?h-i Chīnī、大麥殼一起烹煮后食用。

同時代地理學(xué)家迪馬士基(Shams al-Dīn al-An?a?rī al-Dimas?hqī)的《陸地與海洋的奇跡》(Nukhbat alDahr fī ?Aja??ib al-Barr wa al-Ba?r)記載,在中國海域的一個島上,有大量的肉豆蔻、核桃、丁香、肉桂和sha?h ?īnī。sha?h ?īnī的葉片類似蔞葉,它的汁液類似爪哇香的汁液。

以上幾種文獻(xiàn)中出現(xiàn)的Sha?h-i Chīnī(波斯語)和Sha?h ?īnī(阿拉伯語)的字面意思都是“中國之王”,那么這是一種什么物質(zhì)呢?前人學(xué)者沒有給出明確答案。但筆者在拉施都丁的農(nóng)學(xué)著作《跡象與生命》(āsa?r va A?ya??)“茶”詞條中,找到了線索。

關(guān)于茶樹的知識

按照我們這里的醫(yī)生〔的說法〕,它被稱作“中國之王”(shah-i KHLQ),蠻子話和契丹話稱之為“茶”(cha)。

它生長在蠻子——也就是秦(Chīn)的一些地方,在QM jū地區(qū)的所有山林荒野中也都生長。樹木大小與桃金娘樹相似,葉片形似石榴葉,但較之略小,全部為綠色。采摘茶樹葉片,將其放入鍋中以蒸汽焙炒,再放在太陽下曬干。如果能使它免于受潮的話,其功效可以保持好幾年。

茶葉作為商品被運(yùn)至秦和契丹各地,〔那里〕人們飲茶甚多。茶是一種大宗貿(mào)易品,從茶葉貿(mào)易中可獲取豐厚利潤,但在忻都斯坦人們很少飲食。

在屬于契丹之地的秦州(Chīn chīū),有另外一種茶,其樹木更加高大,葉片也更大,只比橘樹的葉子略小,厚度則差不多。在那里按照租契的規(guī)定,〔承租者〕每年要向官府納稅。人們不能隨意出售茶葉。每人允許販運(yùn)的茶葉數(shù)量,以及根據(jù)租契需要交納的茶葉數(shù)量,都有規(guī)定。

根據(jù)泡出的汁液的不同,茶葉可分為:御茶、中檔茶和普通茶。御茶是將麝香、樟腦及其他配料與茶葉混合在一塊壓制而成的,有專門的官員監(jiān)制。將茶葉用磨石碾碎,像〔碾磨〕海娜花(h?ana?)那樣,然后用篩子篩好,再用紙卷包裹起來,在上面蓋上官印,以繳納商稅(Tamgha?)。任何人不繳稅就不能販賣,違者獲罪。就這樣茶葉用紙包著被運(yùn)往各地,它是一種大宗商品。它的口味和功效〔能一直保持〕。

有一種我們稱為“茶”的最早的茶(cha?y-i avvalīn),是一種野生的茶葉,那種茶也要繳稅。但生長在荒野上的茶無需租契,任人隨意采摘。

忽必烈合罕下令將茶樹運(yùn)至契丹之地,栽種在花園中,茶樹長大后,任何想栽種茶樹的人皆可移植。茶樹不論在熱帶還是寒帶都能生長。合罕在汗八里附近的中都城種植茶樹,那里就屬寒帶。這種茶樹開黃色的花朵,大小如桃花,種子如鷹嘴豆般大,呈黃色。

栽種此樹,可通過播種、扦插和栽種幼苗的方法,每種皆能成活。用浴室排出的污水澆灌其根部,能使樹木快速、茁壯地成長。

在生長“晚茶”(cha?y-i a?kharīn)的地方,生活著能產(chǎn)麝香的麝鹿,它們以芳香的樹枝和草料為食,如甘松等。

這段記載第一句就指明,波斯醫(yī)生稱為sha?h-i Khita?y的東西,中國話稱為cha。這表明,茶除了音譯cha之外,還有另一個稱謂,叫作sha?h-i Khita?y,而這個sha?h-i Khita?y才是波斯人稱呼茶的更加常用的名字。sha?h-i khita?y字面意思也是“中國之王”,這顯然是一種意譯,反映出波斯人對中國茶的價值的總體評判。外來物品同時擁有音譯和意譯兩個名稱的現(xiàn)象很常見,例如在現(xiàn)代漢語中,“芝士”(cheese)和“奶酪”、“撲克”(poker)和“紙牌”都是這樣的命名邏輯。

無論是波斯語sha?h-i Chīnī和sha?h-i Khita?y,還是阿拉伯語sha?h ?īnī,其含義都是一樣的,所指的事物也應(yīng)一致。且根據(jù)前文所引文獻(xiàn)對“中國之王”的描述,很像是一種茶葉的加工品。伊本·拜塔爾描述說,它是黑色的薄片,可以碾碎外敷,功效是清熱消炎。唐宋時期中國流行一種叫做蠟茶或蠟面茶的茶餅,是在茶葉中加入香料膏油后壓制成餅。《證類本草》中記載了皮膚上生瘡,可以將蠟面茶研磨成粉末后外敷于瘡口的方子,與伊本·拜塔爾所述頗為契合。而《史集·忻都、信德與怯失迷兒史》和迪馬士基的描述皆指出“中國之王”在熱帶地區(qū)的應(yīng)用,這與茶清熱降火的性質(zhì)有關(guān)。

三、蒙元時期中國茶在波斯、阿拉伯地區(qū)的流傳

波斯農(nóng)書《跡象與生命》中關(guān)于茶的記載代表了蒙元時代波斯、阿拉伯人對中國茶知識最全面的了解。其記載主要包含五方面內(nèi)容:

第一,該書首次將茶的音譯和意譯兩種稱謂聯(lián)系起來,把新舊名稱作了勘同。

第二,該書首次較詳細(xì)地記錄了茶葉在中國的產(chǎn)地:蠻子田地(南中國)的QM Jīū和契丹之地(北中國)的Chīn Jīū。

QM Jīū,從對音上判斷,可與“甘州”“劍州”和“贛州”(kam t?i?u)對應(yīng)。但從產(chǎn)茶角度來看,甘州可以被排除,劍州和贛州皆在元代產(chǎn)茶區(qū)內(nèi);但拉施都丁指出此地屬于蠻子田地,那么劍州就也應(yīng)被排除,因?yàn)閯χ莸靥幩拇?,元時屬于漢地,即拉施都丁所說的契丹之地,而不在蠻子地區(qū)內(nèi)。因此,只有贛州較為符合。

若從元朝茶葉生產(chǎn)的實(shí)際情況來看,QM Jīū也有可能指的是建州(ki?n t?i?u),只是在對音方面,不太契合。建州是唐代的地名,元時稱建寧路。波斯語文獻(xiàn)記錄中國地名時,常常只取第一個字,再加上一個“州”字,所以將“建寧”簡稱作“建州”亦為合理。此地自唐代至元代,一直是中國最著名的茶葉產(chǎn)區(qū),當(dāng)?shù)厮a(chǎn)茶葉有“建茶”之稱,也是朝廷指定的主要貢茶品種。元朝在此設(shè)有“建寧北苑武夷茶場提舉所”,“掌歲貢茶芽”。

Chīn chīū,王一丹教授認(rèn)為是“秦州”,秦州元代屬陜西省,宋代在此設(shè)榷茶司,明代設(shè)茶馬司,控制對西番的茶葉貿(mào)易。川陜一帶出產(chǎn)的川茶可由秦州販運(yùn)至西番,可能就是Chīn chīū之所指。

第三,該書詳細(xì)記載了元代的茶法。拉施都丁對茶場租契、憑引買賣、貢茶、“官印筒袋關(guān)防”包裝等細(xì)節(jié)作了細(xì)致的描述,與元代的茶法具有高度的一致性。

第四,該書記載了忽必烈汗下令在汗八里附近的中都栽種茶樹一事。中都,是指營建元大都以前的舊中都,即過去的金中都。蒙古人占領(lǐng)金中都后,改稱其為“燕京”;忽必烈即位后,于中統(tǒng)五年(1264)又將“燕京”改為“中都”,并在中都附近大力營造新城,即后來的元大都(汗八里)。而忽必烈下令在汗八里附近栽種茶樹一事,就發(fā)生在營建元大都之際。此事在《史集》中也有記載,說忽必烈下令修建元大都之際,“從每個地方運(yùn)來了各式各樣的果樹,栽植到了該地的花園和瓜園中”。同時代的馬可·波羅也證明了此事之真實(shí),他的行紀(jì)記載說“:此處有一山,百步之高、方圓逾一哩。山上植滿美樹,皆不落葉,四季常青,冬夏皆有果實(shí),芳草鮮美。當(dāng)偉大君主聽聞某地有佳木,便命人將其連根帶土一同掘出,驅(qū)大象負(fù)載運(yùn)來,栽植于山上。不論樹之大小,皆如是移植。由此一來,那里便聚集了世間最美的樹木。”愛爾森(Thomas T. Allsen)指出,蒙古人視樹木為新生和長壽的象征,因此蒙古統(tǒng)治者們都很重視植樹事業(yè)。

值得注意的是,伊利汗國的合贊汗也做過同樣的事情,他曾下令將伊朗各地的植物移植到他的都城貼必力思(Tabrīz,今譯大不里士)去,此事也同樣記錄在了《史集》中。忽必烈和合贊高度相似性的舉動,不能不令人感到合贊汗是受到了忽必烈的影響。而拉施都丁在這一事件中,恐怕發(fā)揮了關(guān)鍵的作用。他很可能是從漢地過去的孛羅丞相那里了解到忽必烈的這一政策,進(jìn)而向合贊汗建議也這樣做。至少拉施都丁對合贊汗這項(xiàng)命令一定是大力支持的,甚至移植樹苗的具體工作也是由他負(fù)責(zé)實(shí)施的。因?yàn)樗麑r(nóng)學(xué)、植物學(xué)的濃厚興趣使他不可能不對這樣的工作抱有熱情——他在自己的拉施特鎮(zhèn)上開展植物栽培的舉動就證明了這一點(diǎn)。正是拉施都丁對此事的認(rèn)可和推崇,使他在自己的兩部著作中多次記載了元朝和伊利汗國的植物移植行動。

第五,該書描述了茶樹的培育方法。王一丹認(rèn)為,拉施都丁關(guān)注到了茶在中國的情況,但沒有告訴讀者伊朗是否成功繁育了茶樹,以及波斯人是否習(xí)得了制茶的工藝。筆者認(rèn)為,波斯人當(dāng)時應(yīng)該尚未學(xué)習(xí)制茶,因?yàn)橹撇韫に嚺c飲茶風(fēng)氣相輔相成,飲茶風(fēng)氣未形成時,制茶也沒有存在的理由。但在當(dāng)時,茶的藥用價值已為伊朗人所熟知,對于熱衷醫(yī)學(xué)事業(yè)的拉施都丁來說,在他自己的試驗(yàn)田中培育茶樹是非常有可能的。拉施都丁在介紹茶樹栽培法時,特別提到用浴室污水澆灌可助其成長。這種方法不像是來自中國。中國的各種農(nóng)書中,皆未提到過這種方法,在中國常用的方法是利用便溺蠶沙類肥料進(jìn)行施肥。而利用浴室污水增肥的手段,更像是擁有發(fā)達(dá)的浴室體系的波斯人自己的實(shí)踐經(jīng)驗(yàn)。由此可以推斷,茶樹在伊朗是得到了栽種實(shí)踐的。

在知道sha?h-i Chīnī/sha?h ?īnī就是茶葉之后,再來翻檢有關(guān)它的記載,便能很快找到蒙元時代中國茶在西方傳播的蹤跡。《拉施特書信集》(Muka?taba?t-i Rashīdī)中收錄了一封忻都的滅里·阿老丁寄給拉施都丁的信,信中除表達(dá)對拉施都丁的問候之外,還附上了一份禮品清單,言明這些禮品將通過巴士拉的商人送給拉施都丁。在這份禮品清單中,羅列了各種類型豐富的物品,包括織物、寶石、香料、動物、珍饈、器物以及建筑材料。其中就有大量來自中國的特產(chǎn),包括20曼的茶葉(sha?h ?īnī)。而在阿拉伯半島的也門,1304年拉蘇勒王朝曾向馬穆魯克贈送了一批禮物,其中有中國的麝香、錦緞、瓷器以及茶葉(sha?h ?īnī)。

梅維恒(Victor H. Mair)、郝也麟所著《茶的世界史》,是關(guān)于中國茶的世界傳播史的新作,其中第12章“征服新世界”是對茶葉在伊斯蘭世界傳播的論述。其中對于蒙古西征軍最早為伊斯蘭世界帶去了喝茶習(xí)俗的觀點(diǎn),持懷疑態(tài)度。諸多材料都反映出一個史實(shí),即茶早期傳入伊朗時可能是作為一種藥物而非飲品。一方面,中古時期能夠運(yùn)送到伊朗地區(qū)的茶葉數(shù)量想必不會太多,因而不可能供飲茶所用;另一方面,相較于苦澀的口味,茶葉的治病功效顯然更能受到異域人民的歡迎。因此,傳到伊朗的中國茶最早被那里的醫(yī)生、藥學(xué)家所關(guān)注和了解。可以說直到蒙元時代,茶葉的醫(yī)藥效用都是它在波斯、阿拉伯地區(qū)的最主要用途。

可以看到,蒙元時期波斯、阿拉伯文獻(xiàn)中關(guān)于中國茶的記載多了起來,這無疑要?dú)w功于蒙古西征帶來的東西交通的暢通。盡管西征時的蒙古人還沒有飲茶習(xí)俗,但其構(gòu)建起的“蒙古治世”(Pax Mongolica)為中國與波斯、阿拉伯地區(qū)的物質(zhì)交流、信息交流和文化交流提供了最佳的通道。茶葉作為古代中國最有特色、流行時間最長的特產(chǎn)之一,沒有理由默默無聞甚至銷聲匿跡。9世紀(jì)沉沒的阿拉伯黑石號商船上發(fā)現(xiàn)的寫有“茶盞子”長沙窯瓷碗,就反映出中國茶文化向海外無意識地輸出。相信隨著新材料的不斷被發(fā)現(xiàn),茶葉在伊斯蘭世界早期的傳播歷史會越來越清晰。

來源:“西北大學(xué)伊朗研究

如涉及版權(quán)問題請聯(lián)系刪除

找到約2條結(jié)果 (用時 0.0 秒)
沒有匹配的結(jié)果
沒有匹配的結(jié)果
沒有匹配的結(jié)果