原 中國普洱茶網 整體品牌升級,更名為「茶友網」

茶林到中

找到約5,613條結果 (用時 0.031 秒)

易武國有林、保護區(qū)中茶樹的三種狀態(tài)

在云南古樹茶區(qū)中,易武一直占有特殊的地位,從清朝普洱茶作為貢茶成為定制后,易武茶一直居于核心位置。近年古樹茶興起,而古樹茶的興起是從易武、景邁開始的。2010年以后,古樹茶興旺發(fā)達起來,這時候在易武國有林、保護區(qū)中則不斷發(fā)掘出了很多因為多年沒有采摘而品質絕佳的茶葉。讓易武茶不論從品質上還是價位上都躍上了一個更高的臺階。

由于抗日戰(zhàn)爭時期,茶葉內外銷中斷,大量的茶農外遷,原來的茶園變成森林,因為沒有人居住,成了國有林、保護區(qū)。而重新發(fā)現(xiàn)的國有林、保護區(qū)的茶因為多年不采摘,品質極好,讓人們可以體驗到真正的易武茶魅力。

在易武國有林、保護區(qū)中新發(fā)現(xiàn)的茶樹大約可以分為以下三種生長狀態(tài):

第一種高桿。高桿茶因茶樹樹干高而得名。高桿茶的樹干基本都在5米以上,與周邊的其它樹木幾乎同等高大。高桿茶樹是在當年茶園荒廢、森林將茶園霞蓋過程中,為了搶光照與其它樹木一起長高的。高桿茶由于光照充分,茶樹的內含物質更為豐富,口感滋味最佳。但是數量很少,在國有林、保護區(qū)的茶樹中只占極小的比例??赡?%都不到。有的片區(qū)高桿茶樹只有幾株。因此價位也最高。

第二種老樁。老樁茶樹的種植時間與高桿茶樹是相同的,有些是因為過去被砍過,從老樹樁上重新生長起來,有些是當年森林覆蓋茶園時與其它樹木爭光生長失敗,被森林覆蓋在林中。老樁茶樹因為樹齡與高桿茶相同,品質是非常好的,但由于光照不足,內含物質不如高桿茶,口感滋味也不如高桿茶。老樁茶樹的數量在茶園沒有補種小樹的前提下,數量是最多的。

笫三種是種子落地新生長成的小樹。這種小樹茶因為生長于山林,生態(tài)、氣候、土壤等都與高桿、老樁相同,口感滋味也與同片區(qū)的高桿、老樁相似,雖然茶氣茶味會稍弱,但也算比較好的茶。這種種子自然落地生長的茶樹,在國有林、保護區(qū)的茶園中也只占不大的比例。

當然要說明的是,近年補種過大量的小茶樹。

閑話客家茶

客家人常說:有山總有客,有客必有茶。茶,作為山野的靈性植物,一直就與客家人一起以山為家,繁衍生息。而長年生活在山區(qū)的客家人,也總是與自然地與茶相鄰,和諧共處,日常生活中自然少不了種茶、做茶、食茶,人謂之客家茶。久而來之,自然就形成了獨具客家特色的茶文化。

客家人也說,有客家人的地方總有悅耳的歌聲,有歌聲的地方就有飄香的茶??图胰酥詯鄄瑁苍S是他們世代聚居深山,山高林密,陽光雨露,云纏霧繞,修長歲月在養(yǎng)育著一方客家子民,也朝夕滋潤滿山蔥郁靈性的茶樹林,同頂一方天,同踏一方土,與茶結下了不解之緣?;蛟S是茶葉的清冽、甘美的山泉泡出的茶湯,落喉爽凈,口齒留香,解渴潤嗓,讓愛唱山歌的客家人唱起山歌來分外清新、明亮,隨著山風的飄拂,百鳥的和鳴,歌聲飄過一山又一山,近山遠山都聽見。

何來讓客家人這樣鐘情于茶,其淵源可追溯至西晉,唐宋,迄今已是千余年。正是其悠久的歷史,讓那獨特的客家茶文化,隨著歷史的演變和進化而散出更加發(fā)濃郁山鄉(xiāng)生活情趣的內涵,以及浸漫于客家茶文化中的那種清純、醇和的人間真情,古樸的民風,濃濃的人情味和人性美。也正是千年前就茶進入了客家人的生活,并成為居家過日子不可或缺的部分,也為休閑、交友增加無窮樂趣,增添一道古老的客家民俗風情。

客家茶的種類繁多。客家人習慣自家種茶,且種的茶大多在田間輋地、也不論在溪邊地角,都有它的身影,山窩荒崖,有土有水皆有種植。正所謂,好茶莫不與崖泉為鄰??图也璺N類較多。在茶的種類上,有以顏色(或制作工藝)分有綠茶 黃茶 白茶 青茶 紅茶 黑茶;以味覺分還有苦茶、甜茶。有茶葉茶、茶子殼茶、樹葉茶、草藥茶四種。草藥茶是客家地區(qū)農村群眾常用的一種傳統(tǒng)保健飲料,也被稱為涼茶??图业貐^(qū)地處山區(qū),可以用制草藥茶的原料很多,把那些有藥用價值的田園蔬菜、樹葉、草采集起來,洗凈曬干,可隨時泡用。草藥茶品種繁多,藥用功效各異,在農村家庭較普遍飲用的草藥茶有:消暑去痧的“布驚仁茶”、去積止泄的“蘿卜苗茶”、清熱開胃的“柏子葉茶”、清炎止痢的“葫蘆茶”等等。其中又以河源紫金縣的特產“竹殼茶”最為著名,具有清熱、去積、消炎、降血脂、減肥等多種功效,并已遠銷海內外,被海外華人華僑稱為“胞茶”。此外,客家茶從制茶的方法分,有沖泡茶、煎煮茶、浸泡茶;從口感角度分,有甜茶(用甜樹葉泡制)、苦茶(用葛樹葉泡制)、澀茶(用中草藥泡制)、滑茶(用陳老茶葉泡制)等。

客家茶的作用明確??图夜泊笾驴煞譃榘朔N:祭奉茶,是客家人早上用清洗干凈的茶具專泡一壺供祭奉的茶,這種茶主人不能優(yōu)先品嘗;敬賓茶,是泡茶時加有適量冰糖或白糖,專供貴賓飲用的茶;待客茶,是取家中最好的茶葉泡制,用來接待客人的茶;招客茶,是經商店主為招攬顧客,用普通茶葉泡制的茶;消暑茶,是用消解暑氣的中草藥煎煮的茶;清涼茶,是用菊花、竹葉和少量甘草等泡制的清心降火的茶;解渴茶,是用茶葉頭或茶子殼浸泡的專用補充身體水分的茶,這是客家人的常用茶;積德茶,是行善者用茶子殼浸泡的免費供應過往行人解渴的茶。若傷風感冒,則喝紅糖姜茶。常言“一碗糖姜茶,一盆滾水浴”,它是客家人保健的良方。

客家茶的采制講究。尤其十分注重茶質的色、香、味。以客家綠茶的制作為例,從選料就以茶樹新梢為原料,經涼曬、殺青、揉捻、干燥等典型工藝過程精制而成。其干茶色澤和沖泡后的茶湯、葉底以綠色為主調,從而較多地保留了鮮葉內的天然物質。其中茶多酚和咖啡堿保留著鮮葉的85%以上,葉綠素保留50%左右,從而形成了茶的“綠葉清湯,滋味收斂性強”的特點。采制一般有春夏秋茶之分。春茶,又名頭春茶、清明茶。為清明至夏至節(jié)氣所采制成的茶。茶葉至嫩,品質甚佳。夏茶,即在夏至節(jié)前后,所新發(fā)的茶葉采制成的茶。秋茶,即夏茶采后一個月所采制的茶??图也璧闹谱鞣ㄒ话憧煞譃樗拇箢悾闯辞嗖?、烘青茶、蒸青茶和曬青茶。客家茶的制作一般流程除采摘外,可簡單地分為殺青、揉捻和干燥三個步驟,其中關鍵在于初制的第一道工序,即殺青。鮮葉通過殺青,酶的活性鈍化,內含的各種化學成分,基本上是在沒有酶影響的條件下,由熱力作用進行物理化學變化,以達到綠茶的品質特征。揉捻是綠茶塑造外形的一道工序。通過利用外力作用,使葉片揉破變輕,卷轉成條,團搓成粒,體積縮小,且便于沖泡和儲存。同時部分茶汁擠溢附著在葉表面,對提高茶滋味濃度也有重要作用。干燥的目的,蒸發(fā)水分,并整理外形,充分發(fā)揮茶香的功能。

客家人飲茶風俗純樸濃厚??蛠砭床枋强图胰说膫鹘y(tǒng)禮節(jié)。在家中,有客人來,客家人都會泡上一壺暖暖的香茶,先倒入茶杯(碗),再恭敬地端在客人面前,表示對客人的禮貌,而客人則雙手接杯或以手指叩桌,以表示對主人的感謝和回禮。朋友、親戚之間在公共場合的交往,一般都在圩鎮(zhèn)的茶館中,首先泡一壺茶再點些茶點,邊喝茶邊交談。同時,客家人還把茶與婚俗聯(lián)系在一起:客家人談婚論嫁,男女雙方及父母第一次見面,一般都在圩鎮(zhèn)的飯(酒、茶)店中進行,稱之為“吃茶”;雙方同意之后,男方給女方的聘禮,客家人叫“茶禮”;在嫁娶儀式中,男女雙方在舉辦酒席的同時,都會舉行一次“茶話會”;在娶親儀式中,新人謁見長輩要行“敬茶”禮,以表示對長輩的敬重和感恩。

在客家茶中,甜茶是客家茶的一部分。主要有客家擂茶:擂茶是把茶葉、芝麻、花生等原料放進擂缽里研磨后沖開水喝,以茶味純,香氣濃,不僅能生津止渴,清涼解暑,而且還有健脾養(yǎng)胃,滋補長壽之功能。有婚慶甜茶:婚慶茶是多數地方在婚慶日喝甜茶的的風俗習慣,是用紅糖或白糖加開水調兌而成。結婚當日,男方用甜茶宴請親朋好友,并由婆婆或新郎帶新娘出來向親友客人們敬甜茶。還有正宗的野生甜茶:正宗的野生甜茶樹類似茶樹,山茶科山茶屬,為多年生常綠木本植物。甜茶樹喜蔭,生長在高山陡壁雜樹叢中,高度一般為1-2米,直徑2厘米以下。甜茶樹不易種植,以野生自然生長為主。甜茶樹的葉子呈橢圓形,邊緣有鋸齒,味甜,但不含糖份,屬天然甜植物,無毒性。類似茶樹,山茶科山茶屬,為多年生常綠植物。甜茶喜蔭,生長在高山陡壁雜樹叢中,高度一般為1-2米,直徑2厘米以下。甜茶不易種植,以野生自然生長為主。甜茶的葉子呈橢圓形,邊緣有鋸齒,味微甜,但不含糖份,屬天然甜植物,適合糖尿病人食用。野生甜茶除具備普通綠茶的功效外同時還具有防治心血管疾病、預防中風、防癌作用、預防牙齒疾病等藥效,當地人祖祖輩輩、從古至今都有用甜茶煮粽子、煮茶飯、煮茶粥的傳統(tǒng)習慣。

說到甜茶,我就喝(鮮嚼)過甜茶!那甜茶雖然是山野之物,卻還真的很特別,真美味!湯色碧綠清爽,氣味芳鮮醇和;那碧嫩的鮮葉,紅綠相間,放進口里起初味道雖帶著點青澀,但細嚼后,青澀之中帶甘略甜,嚼完吞下,口舌鼻腔彌留著甘甜香味,讓你流連忘返。如果你要問為什么樣甜茶這么香甜?在民間我們客家山區(qū)里還流傳著一個動人的故事呢!說的是在這奇峰清幽的大嶺山里,常年茶樹婆娑,藤蔓攀繞,山花爛漫,翠綠搖綴,參差披拂,郁郁蔥蔥,宛如一張張綠色的絨毛毯,把大大小小的山頭坡地蒙得嚴嚴實實,好一個綠色的“世外桃園”,綠得透明清澈,綠得閃閃發(fā)亮,綠得勃勃生氣。在山上住著一對勤勞善良的客家年輕夫婦,男的叫阿牛,為人憨厚樸實,是山里難得的打柴郎,女的叫阿恬,聰明俊俏,是方圓幾十里聞名的種茶能手,山里人都叫阿牛為牛哥,叫阿恬作恬姑。小兩口在山里打柴種茶,克勤克儉,生活雖然清苦,可是卻過得有滋有味。一日,山下的一惡霸來到山上欣賞山里的云海風光,發(fā)現(xiàn)了牛哥和恬姑栽種的這片茶林,長得青蔥蔥、嫩生生的,空氣中飄蕩著一股醉人的茶葉清香。惡霸從此起了歹心,且一直想霸占這片茶林,但一直都未能得成。一天,惡霸的管家又來威脅,對牛哥說:“窮打柴的,我家老爺看中你的這片茶林,并拿出河對面坡上那片樹林與你調換!”牛哥說:“我家世代住在這山上,這片茶林是我和我妻子辛辛苦苦用汗水澆出來的,誰稀罕你的樹林?我們不換!”管家回來與惡霸說后,頓時惱羞成怒,并對阿牛放話威脅道:“你個蠢牛,敬酒不吃要吃罰酒,叫你明天就給我搬走!不然我就打斷你的腿,讓你永遠不得安生!”惡霸走后,牛哥和恬姑發(fā)愁了,他們舍不得離開自己從小生活慣了的地方,可是又想不出其它辦法來。最后,恬姑對牛哥說:“牛哥哥,他不是要奪我們的茶林嗎?如果硬要掠奪,我們就忍痛把這片茶林全砍掉,不種茶了,也不用自己的茶林去換那壞蛋的樹林。以后我就隨你上山砍柴打獵,也照樣可維持生活的?!迸8缢紒硐肴?,也只能這樣,于是他們便忍痛把茶林全砍了??粗黄煤玫牟枇挚车弥皇O伦詈笠豢昧?,這棵茶樹長得特別茂盛,還結著不少茶籽。恬姑看著那橫七豎八倒在坡上的無數棵茶樹,不禁一陣心酸,痛苦的淚珠奪眶而出。她伸手從那最后一棵茶樹上選出一粒最大最飽滿的茶籽,放進口中,吞進肚里,更是閉上眼睛,忍悲含憤舉刀向茶樹砍去……第二天,惡霸帶著一幫狗腿子來接收茶林,牛哥冷冷地說道:“我們不要你的樹林,你也別再想我的那片茶林,你能耐你自己種去吧!”當惡霸走到茶林一瞧,哦,全都砍光了!氣得惡霸直咬牙,便命令狗腿子前捉拿牛哥和怡姑。牛哥與恬姑不得不向山上逃走,但惡霸和其狗腿卻緊追不放,牛哥被追急了,一不小心掉下懸崖摔死了。惡霸看見牛哥已摔死,便繼續(xù)追趕恬姑,越追越近,也漸漸看清恬姑是一位年輕貌美的小媳婦,頓起邪心,心想得不到茶林,得個美人兒也不錯。于是惡霸便對跟來的狗腿子們說:“你們不要追了,量她一個女人家,也逃不脫我的掌心,并叫其手下快回去抬一乘轎來,好抬這美人回府成親?!闭f完惡霸又趕緊追去,追著,追著,就要追到山頂了,卻不見了恬姑,只有一棵挺拔青秀的茶樹立在懸崖邊上。惡霸走向前去,伸頭向懸崖下望,也不見恬姑的身影,當他回轉頭來時,忽然剛才看見的那棵茶樹不見了,卻在茶樹的地方站著一個美麗的少婦,仔細一看那正是恬姑。只見恬姑兩眼怒火,義憤填膺,乘惡霸心神未定之時,箭步如飛沖向站在懸崖邊的惡霸,并用盡全身之力,把惡霸推下了深深的峽谷中。恬姑為牛哥報仇泄恨后,仍傷心不已地望著牛哥墜崖的方向,一動不動,慢慢地她的身體變成了一棵茂盛的茶樹。等狗腿子們抬著轎趕來時,才發(fā)現(xiàn)其老爺早已葬身山崖下的深谷。山崖上除了長著一棵碧綠的茶樹外,并沒有恬姑的蹤影,狗腿們只好下去尋找惡霸尸體走了。后來,由善良美麗的恬姑變成的那棵茶樹,一年四季都碧綠婆娑,鮮嫩可人的葉子帶著一種特有的清甜甘香,造福著山里所有的人們。為了緬念牛哥和恬姑,人們便把那座山取名為牛牯墩(山名),把山上的那棵茶樹取名為甜姑茶。再到后來,這牛牯墩上的甜茶經人們不斷繁育培植,便成了當地客家山村的有名土特產。這當然是只是客家人的民間傳說而已,未必可信,但人們疾惡如仇,對生活美好的向往和愿望是真實可信的。

小時候我記得家鄉(xiāng)的圍龍屋后山就有野生甜茶,孩提時同屋的孩子們就常常到山后去搞甜茶葉,從甜茶樹枝上摘下葉子或鮮吃,或將葉子曬(炒)成茶后,或解渴或作為防治咽喉等疾病的藥。我對野生甜茶的記憶,是那甜茶葉的滋味,似乎有點苦澀味,又有糖蜜味,還有點似甘草味;但當你再深入地細嚼,這才覺得它甘甜、醇香,有點似甘草泡梨,讓你一腔韻味無窮。過去我們這些山村的孩子們,常常都會上山去采摘一些甜茶葉裝在衣袋里,待回家或上學時,偶爾抓一片放進嘴里,邊走邊嚼,或到學校分給同學吃。每當吃著笑著,又甜又甘,好似吃的不單是“甜茶樹葉”,而是享受那快樂無比,幸福溫馨的童年時光。

是啊!客家人喜歡吃茶,來了客人都是選用好茶好水款待,尤其是用石崖山泉水清冽香甜,是沖茶的理想泉水。把水燒開以后稍待片刻,沖入有茶葉的壺內,香氣四溢,沁人心脾,不但提神醒腦,且助興添勁??图也璧臍v史源遠流長,并形成了獨特的客家茶文化,在客家人中,就常以茶為題材融入客家采茶戲、客家山歌里,唱出客家人以茶逗情,以情品茶的豐富的客家文化生活和怡情樂趣。在客家的采茶調和山歌調里就有歌詞唱道:“阿妹村中一枝花,好比高山嫩細茶。阿哥好比山泉水,好水專泡嫩細茶。”“飲君細茶領君情,杯中照影影照人。連杯帶茶吞落肚,永生永世不忘情?!薄鞍⒚煤帽饶奂毑瑁瑵L水一沖沉底下。阿哥蓋子蓋呀等,此刻正來開心花”等以茶喻人,以人抒情,雅中有俗,俗中有雅,情景交融的客家山歌特色,難怪客家采茶戲、客家山歌名揚海內外了。

啊!溫馨的客家茶,璀璨的客家茶文化!

【摘自2015年第5期《吃茶去》雜志;作者:賴運勝(廣東潮州)】

關于“茶禪一味”和圓悟克勤的墨跡

摘要:流傳廣泛的圓悟手書“茶禪一味”之說是查無實據的臆測,被日本奉為國寶的圓悟印可狀和一休授予珠光的圓悟法語兩幅墨跡往往被人混為一談,“茶禪一味”在日本確立后先后兩次傳入中國,現(xiàn)在已成為人們津津樂道的概念,但糾正茶文化領域的錯誤認識也是當務之急。

關鍵詞:茶禪一味 圓悟克勤 墨跡 一休宗純 村田珠

一、圓悟手書“茶禪一味”之說查無實據

我國茶文化研究者中有人認為“茶禪一味”最早的資料是宋代禪門巨匠圓悟克勤的手書真跡。如丁文在其論文《論“茶禪一味”》中說:“‘茶禪一味’,其說源于宋代,系禪僧圓悟克勤手書贈送參學的日本弟子的四字真訣。(1)”再如江靜、吳玲編著的《茶道》也說:“‘茶禪一味’的說法最早是由我國宋代著名禪師圓悟克勤(1063-1135)提出的。據說,克勤曾手書‘茶禪一味’四字真訣,贈予高徒虎丘紹隆。(2)”杭州作家王旭峰也說:“宋代有個叫圓悟克勤的禪師,手寫‘茶禪一味’于日本弟子,回國時翻船,裝在竹筒中的字幅兒輾轉到了一休大師手中,據說一休以此得道。這四個字便成了鎮(zhèn)寺之寶,至今仍收藏在日本京都大德寺里。(3)”三者都斷定圓悟克勤曾手書“茶禪一味”四字真訣,不同的是有的說這四字真訣是贈給日本弟子的,有的說是贈與中國弟子虎丘紹隆(1077-1136)的。

顯然,贈送給誰并不重要,重要的是圓悟克勤究竟是否手書過“茶禪一味”的四字真訣?答案是否定的,因為人們至今未能出示圓悟克勤手書過這四字真訣的史料證據。不僅如此,我們在圓悟克勤的《佛果圓悟禪師碧巖錄》,以及圓悟弟子虎丘紹隆編錄的《圓悟佛果禪師語錄》、《佛果克勤禪師心要》等史料中也沒有發(fā)現(xiàn)圓悟克勤的有關茶禪關系的言辭。圓悟克勤禪師是中國禪林的一代宗師(圖1),著有“宗門第一書”《碧巖錄》,在佛教界有著崇高的地位,但要斷定“茶禪一味”出自圓悟之手,是必須具備可靠的相關史料的,不能僅僅憑他的禪學建樹和地方飲茶習慣進行主觀臆測。

其實,在漢語里,“茶禪”或“禪茶”直到上個世紀80年代末或90年代初才被作為一個固定詞語而廣泛使用。據學者研究,我國古代將“茶”和“禪”二字組合起來,構成“茶禪”或“禪茶”一詞的文獻資料,最早出現(xiàn)于清代。有人通過《四庫全書》和佛教典籍的電子檢索,發(fā)現(xiàn)中國古代并不存在“茶禪”或“禪茶”這樣的概念,至少不是一個重要概念(4)。

不僅是古代,即使在1990年代之前,“茶禪”或“禪茶”也是幾乎無人使用的詞語。1990年,葛兆光在《讀書》雜志發(fā)表《茶禪閑話》一文時說:“古人以禪意入詩入畫,嘗有‘禪詩’、‘禪畫’之稱,似無‘茶禪’之名,”于是便自己杜撰了“茶禪”一詞用于文章的題目(5)。翌年,葛先生又在《讀書》發(fā)表《茶禪續(xù)語》,說“自家不識金鑲玉,大言不慚以為‘茶禪’是可以搶個專利證的杜撰,誰料無意中讀一書,云克勤禪師贈日本僧珠光語中便有‘茶禪一味’,今尚藏于日本奈良寺中,不覺臉皮無光,只得連叫‘苦也苦也’。(6)”葛先生給自己的文章起了個名叫《茶禪閑話》,以為自己杜撰“茶禪”一詞,有首創(chuàng)之功,可以拿個“專利”,沒想到某書寫著“茶禪一味”語出圓悟克勤之事,頓覺臉上無光,叫苦不迭。

我們無意考究葛先生是從哪本書上得知“茶禪一味”語出圓悟克勤的,我們想說的是,博識如葛公尚且不知有“茶禪”一詞,可見至遲到1900年代初,該詞在現(xiàn)代漢語中尚未成為一個習用的詞語,更不用說“茶禪一味”了。大概由于這樣的原因,1992年5月上海文化出版社的陳宗懋主編的茶文化詞典《中國茶經》中沒有“茶禪”、“禪茶”和“茶禪一味”之類的詞條。不僅如此,2002年漢語大詞典出版社出版的朱世英等主編《中國茶文化大辭典》也沒有“茶禪一味”的詞條。

國內學者早已有人對圓悟手書“茶禪一味”的說法提出過質疑。例如,在2007年由大眾文藝出版社出版的《茶事通義》中,陳香白指出:“筆者查閱了《大藏經》等相關資料,尤其是《佛果圓悟禪師碧巖錄》、《圓悟佛果禪師語錄》,并翻遍《中日高僧書法集》(江蘇美術出版社1990年7月版)均找不到‘茶禪一味’出自圓悟克勤之證據。(7)”可惜的是,這樣學術態(tài)度嚴謹的質疑沒有被很多人接受,認為“茶禪一味”出自圓悟克勤之手的臆說至今依然在我國茶文化領域十分流行。

二、海上漂流的圓悟印可狀

江靜、吳玲的《茶道》還說:“這四字真跡后來被來華的日本僧人攜帶回國,臨抵海岸之際,風急浪高,船體粉碎,所幸四字真跡已經漆制裝裱,未被海浪吞沒,漂至岸邊,為人拾起,最終輾轉傳至一休宗純手中,成為日本代代相傳的國寶。(8)”靳飛《茶禪一味——日本的茶道文化》一書也說:一休“他能把自己老師華叟宗曇的印可狀燒掉,但卻精心保存著圓悟的一幅墨跡,可見其對圓悟的尊敬。后來一休把這幅墨跡傳給茶道開山祖村田珠光。由珠光下傳,此墨跡遂成茶道重寶??上У氖?,在流傳中有半幅被人截走后神秘失蹤了,余下的半幅今藏于東京的國立博物館,更被列作國寶。(9)”這不符合事實。

遭遇風浪漂流海中的圓悟墨跡,既不是“茶禪一味”的四字真訣,也和一休宗純沒有任何關系。根據相關資料我們知道,經歷過海上漂流最后被定為國寶的圓悟墨跡是宋宣和六年(1124)十二月圓悟寫給其弟子虎丘紹隆的印可狀,日本茶道界稱之為“流れ圜悟”,意思是“經過漂流的圓悟墨跡”。因為是圓悟給紹隆的印可狀,我們不妨稱之為“圓悟印可狀”。據傳,一名叫堯甫的僧人在薩摩(現(xiàn)鹿兒島縣)的坊之津海邊撿到了裝在桐木筒里的這幅印可狀,后獻給大德寺大仙院的古岳宗亙(1465-1548),成為大仙院的“什物”。所謂“什物”,是指“個人不能隨意處理的寺院所有之物”,也就是說這“流れ圜悟”成了大仙院的廟產,物權不歸私人所有。后來,大概由于享德2年(1543)的火災和應仁之亂(1467-1477)給大德寺造成了巨大損失,需要復興的資金,天正8年(1580)前后,大仙院將其賣給了堺市富商·茶人谷宗臨(1532-1601)。宗臨的兒子宗卓又把這印可狀裁剪為兩半,把后半幅賣給了仙臺藩主伊達政宗(1567-1636)。剩下的前半幅后歸祥云寺所有。位于堺市的祥云寺是谷氏家族的“菩提寺”,即供奉谷氏族祖先的寺院,應該說是檀越對祖廟的捐贈吧。文化元年(1804),這半幅墨跡又轉而為大名茶人松平不昧(1751-1818)收藏,成為松平家祖?zhèn)鞯膶毼铩?938年,松平家族將其捐贈給帝室博物館,而原先賣給伊達政宗的后半幅至今下落不明。

帝室博物館即現(xiàn)在的東京國立博物館,因此,現(xiàn)存東京國立博物館的圓悟克勤墨跡,即“流れ圜悟”,只有前半幅19行字。紙本墨書,尺寸為43.9×51.4厘米,因為是現(xiàn)存最古的圓悟克勤墨跡,昭和26年(1951)被定為國寶(圖2)。雖然早在上個世紀50年代就有人對這半幅“流れ圜悟”的真?zhèn)翁岢鲞^質疑(10),但至今依然沒有動搖其“國寶”的地位(11)。

(圖注:圓悟印可狀(選自京都國立博物館《日本人和茶》)

圓悟克勤的這幅印可狀,原文見于《圓悟佛果禪師語錄》卷十四和《佛果克勤禪師心要》卷上,全文約900字,只有“趙州吃茶去”一句中有個“茶”字,此外沒有一個“禪”字,更不用說“茶禪一味”了。可見,所謂“茶禪一味”四字真訣經海上漂流或被裁剪為兩半最后被定為國寶的說法,不能不說是某些人根據一鱗半爪的信息而主觀杜撰的動人故事。

三、一休授予珠光的圓悟法語

再說一休宗純授予村田珠光的圓悟墨跡。在日本茶道界,通常把一休授予珠光的圓悟墨跡特稱為“圜悟の墨跡”,以區(qū)別于上文所述之“流れ圜悟”。“圜悟の墨跡”是宋建炎二年(1128)二月,圓悟克勤寫給虎丘紹隆的法語,為行文方便,我們暫且把稱作“圓悟法語”。

現(xiàn)存的“圓悟法語”,紙本墨書,長61.2厘米,寬29.7厘米?,F(xiàn)藏畠山紀念館,被指定為“重要文化財”(圖3)。原文收錄于《佛果克勤禪師心要》卷上《示開圣隆長老》,全文347字,內容是回憶師徒之誼,贊賞紹隆才干,勉勵禪途精進之類,與禪茶無涉。

(圖注:圓悟法語(選自京都國立博物館《日本人和茶》)

關于這幅“圓悟法語”,千利休的弟子山上宗二《山上宗二記》有所記載,文中說:“又有用禪宗之墨跡于茶湯者,是珠光得圓悟之墨跡于(一)休和尚,以是為一種(飾物)而樂。(12)”又云“圓悟墨跡一幅,……是昔珠光得賜于一休和尚之墨跡也。(13)”另《宗湛日記》也說:“所謂圓悟墨跡,乃珠光得之于一休而裝裱者也。(14)”據此,日本茶道史家一般都認為,村田珠光曾從一休宗純獲得過圓悟克勤的墨跡這一歷史事實是基本可信的。

被稱為日本茶道開祖的村田珠光(1422-1503)11歲出家入奈良稱名寺為僧,因怠慢寺役而被逐出寺院,過著四處流浪的生活。19歲時進入位于現(xiàn)京都府田邊市酬恩庵成為一休宗純的弟子。酬恩庵即現(xiàn)在的一休庵,是大德寺的“末寺”,屬臨濟宗。珠光師從一休修禪,悟出“佛法就在茶湯里”的真諦,一休以圓悟墨跡作為印可狀授予村田珠光。珠光將其掛在茶室?!渡缴献诙洝つE》認為此舉為“掛墨跡之初也。”,說明開茶室掛禪僧墨跡之先河者為村田珠光。之后,隨著日本茶人和禪宗寺院關系的日益密切,茶式掛禪僧墨跡的做法逐漸成為慣例,成為茶會的點睛之物。

掛于壁龕的字畫在日本被稱為“掛物”,而把茶室里掛的字畫特稱為“茶掛”。茶室里掛字畫,并非單純?yōu)榱搜b飾點綴,更重要的是利用這些字畫表現(xiàn)茶會主題,統(tǒng)合主客心境,被視為“一座建立”、“一期一會”的“本尊”,是茶會最要緊的物件。日本茶道圣典《南坊錄》云:“無若掛物之第一道具者,乃客、亭主共茶湯三昧,一心得道之物也,以墨跡為第一。敬其文句之心,賞玩筆者之道人、祖師之德也。(15)”說明茶會以“掛物”為第一,“掛物”以“墨跡”為第一。而日本茶道界所稱的“墨跡”,主要是指禪僧,尤其是臨濟宗禪僧的墨寶。從這個意義上說,圓悟墨跡在日本茶道史上是具有特殊的重要地位的。

堀江知彥《茶掛之書》提出了作為“茶掛”的四個條件:一、能表現(xiàn)“侘び”“寂び”境界;二、能讓人明顯地感覺到季節(jié)感;三、具有禪意;四、傳承路徑明確(16)。從傳承途徑來說,這幅圓悟墨跡也是傳承有序,曾輾轉于名流大亨之間。珠光去世之后,珠光的養(yǎng)子村田宗珠繼承了這幅墨跡,后經武野紹鷗、千利休、豐臣秀吉、德川家康等人之手,無一不是聲名顯赫之人,因此,這幅圓悟墨跡自古以來被視為日本茶道的頂級“茶掛”。

四、“茶禪一味”在日本的確立

我們有必要簡述一下“茶禪一味”在日本的確立過程。日本在早在16世紀就有反映茶禪一味思想的資料,但“茶禪一味”作為一個語詞的確立卻是上個世紀的事。

臨濟宗禪僧大休宗休(1468-1549)語錄《見桃錄》引松源和尚詩句“茶兼禪味可”(17),被認為是“茶禪一味”的萌芽。堺市南宗寺開山大林宗套(1480-1568)在武野紹鷗的肖像上所題詩中亦有“料知茶味同禪味”的句子,表達了茶禪同味的認識。記錄千利休孫子千宗旦(1578-1658)茶語的《禪茶錄》曾被改為《宗旦遺書茶禪同一味》、《茶禪同一味》等書名流布坊間,茶禪一味的概念進一步明確。1905年,大日本茶道學會創(chuàng)始人田中仙樵出版了《茶禪一味》一書,被認為是“茶禪一味”始見于文字的首例,標志著“茶禪一味”概念的確立。

但是,“茶禪一味”并沒有很快成為一個社會習用詞語(日語稱為“熟語”),筆者查閱手頭的辭典發(fā)現(xiàn),上個世紀50年代到80年代初期,在日本出版的相當于我國的《辭?!芬?guī)模的大型國語辭典,例如小學館的《新版·言林》(1963年)、巖波書店的《廣辭苑》第二版補定版(1975年)、小學館的《國語大詞典》(1981年)中均未出現(xiàn)“茶禪一味”,而只有“茶禪一致”一詞。說明那個時代在日本社會習用的是“茶禪一致”,而非“茶禪一味”。

1988年三省堂出版了松村明編《大辭林》,其中的詞條仍為“茶禪一致”,但在詞義解釋之后列出了同義語“茶禪一味”。三省堂的《辭林21》(1993年)也是如此??梢?,大約在1980年代中后期,“茶禪一味”一詞才開始成為日本社會習用的四字格習語(日語稱為“四字熟語”)。在此之前,也許主要在茶界或禪界使用。例如, 1956年日本出版的桑田忠親編《茶道辭典》(東京堂出版)、1975年出版的井口海仙等主編的彩色版《原色茶道大辭典》(淡交社),均有“茶禪一味”詞條,而沒有“茶禪一致”。后來,作為茶界和禪界用語的“茶禪一味”,隨著日本經濟增長,習茶修禪人口不斷增加而逐漸滲透到社會民眾之間,最后定格成為一般民眾熟知的四字格習語。

五、“茶禪一味”傳入中國

“茶禪一味”作為四字格習語傳入中國應該是在20世紀30年代末。1937年,日本大東出版社出版了醫(yī)學博士諸岡存的《茶とその文化》一書,書中有一節(jié)專門討論了茶和佛教,尤其是和禪宗的關系,并用“茶禪一味”和“茶佛一味”來說明茶和禪宗以及佛教的密切關系。1939年12月,諸岡存的《茶とその文化》的中文編譯本由浙江省油茶棉絲管理處茶葉出版部作為《茶葉叢刊第一種》出版發(fā)行,題為《茶與文化》,編譯者呂叔達。原書共有兩處“茶禪一味”,中文編譯版刪除了一處。但不管怎么說,這也算是迄今為止我們所能知道的最早出現(xiàn)“茶禪一味”的中文資料吧。

大概是由于呂叔達編譯的《茶與文化》是浙江省茶葉行業(yè)的出版物的緣故吧,該書并未在社會上產生多大的影響。“茶禪一味”第二次傳入中國便是我國實施改革開放政策以后的事了。

眾所周知,我國的茶文化熱興起于上個世紀80年代。實行改革開放以后,百廢俱興,經濟熱獨占鰲頭,文化熱不甘落后,所謂“文化搭臺,經濟唱戲”成了當時文化發(fā)展的抓手,時代潮流滾滾,泥沙俱下在所難免。就茶文化角度而言,1977年,臺灣民俗學會理事長婁子匡等人提倡弘揚茶文化,在“茶道”和“茶藝”的用語選擇上引起了爭論。為了避免和日本茶道的混淆,人們選擇了“茶藝”作為代表中國茶文化的概念,形成了中國茶藝、韓國茶禮和日本茶道等反映東亞三國不同茶文化特質的三個概念,為大陸的茶文化熱增添了助力。與此同時,我國茶文化研究者和愛好者對鄰國日本、韓國的茶文化的關注也與日俱增,各種譯介鄰國茶文化的專著和文章不斷問世,“茶禪一味”亦隨之見諸各種書刊,成為人們談茶說禪時津津樂道的一個概念。

但浮躁的時代難免因浮躁而產生的各種問題。由于眾所周知的歷史原因,當時我國茶文化研究者對日本的歷史文化知之甚少,因此,在1980年代,有人會把“南浦紹明”當作南浦和紹明,認為是兩個人;也有人把“堺”翻譯成“邊境”,不知道“堺”是日本的一個地名。關于中日茶文化交流歷史的知識,當時也大多是通過日文資料獲得的,但由于資料欠缺、讀解能力、治學態(tài)度等諸多原因,造成了這樣那樣的知識性錯誤。圓悟克勤手書“茶禪一味”的臆說,以及混淆“圓悟印可狀”和“圓悟法語”的錯誤應該是其中的典型例子。

正如我國經濟經過迅猛發(fā)展其以后,現(xiàn)在已經步入了穩(wěn)步發(fā)展的新常態(tài)那樣,我國的茶文化研究也應該由快速發(fā)展而轉為扎實、嚴謹的階段,逐漸糾正茶文化領域的一些廣為流傳、以訛傳訛的錯誤觀念和錯誤知識,已是茶文化研究者的當務之急。愿和全國茶文化研究者共同努力。

【摘自2017年《吃茶去》雜志(總第67期);作者:曹建南(上海),系上海師范大學人文與傳播學院教授、日本社會文化研究專家)】

參考資料

(1)郭天成主編《上海國際茶文化節(jié)論文選集(1994-1997)》,上海國際茶文化節(jié)組織委員會,1984年,第78頁。

(2)江靜、吳玲編著《茶道》(《日本文化叢書》第一輯),杭州出版社,2003年,第48頁。

(3)王旭峰《愛茶者說》,解放軍文藝出版社,2002年,第13頁。

(4)宣方《茶禪一味:傳說、歷史與現(xiàn)實》,沈立江主編《盛世興茶——第十三屆國際茶文化研討會論文精編》,浙江人民出版社,2014年,第37頁。

(5)陳平原、凌云嵐編《茶人茶話》,生活·讀書·新知三聯(lián)書店,2007年,第65頁。

(6)同注(5),第72頁。

(7)陳香白《茶禪一味》,竺濟發(fā)編《茶禪東傳寧波緣——第五屆世界禪茶交流大會文集》,中國農業(yè)出版社,2010年,第18頁。

(8)同注(2)

(9)靳飛《茶禪一味——日本的茶道文化》,百花文藝出版社,2004年,第91頁。

(10)千宗左等監(jiān)修《新修茶道全集》卷二《器物篇上》,春秋社,昭和30年,第43頁。

(11)《千利休ー‘侘び’の創(chuàng)造者》(別冊太陽ー日本のこころ155),平凡社,2008年,第47頁。

(12)林屋辰三郎等編注《日本的茶書(1)》(東洋文庫201),平凡社,昭和46年,第141頁。

(13)同注(12),第189頁。

(14)熊倉功夫《茶の湯歴史ー千利休まで》(朝日選書404),朝日新聞社,1990年,第106頁。

(15)中村直勝《茶道圣典·南坊錄》,浪速社,昭和43年,第115頁。

(16)堀江知彥《茶掛けの書》(東方選書13),東京書籍株式會社,昭和52年,第9頁。

(17)松源和尚,有人認為是宋代禪僧松源崇岳(1132-1202),但查《松源崇岳禪師語錄》無此句,待考。

找到約5,507條結果 (用時 0.019 秒)
沒有匹配的結果
找到約106條結果 (用時 0.0 秒)
沒有匹配的結果