原 中國普洱茶網 整體品牌升級,更名為「茶友網」

茶葉英語

找到約222條結果 (用時 0.003 秒)

茶界資訊播報第十二期:茶文化不重視,連英語考級都傻眼了?

  飲茶靜人心,聽茶觀天下。大家好,茶友網給您帶來最新茶界播報。

  不重視茶文化,英語考級都傻眼

  6月12日上午,大學英語四級考試結束。這次的四級翻譯考了龍井、鐵觀音、普洱茶的介紹與功效。隨后,關于四級考試內容在網絡上引起了熱烈討論。

  其實,2020年9月大學英語四級考試和2020年北京高考歷史卷都涉及到了茶文化知識。隨著中國茶文化在世界的影響力與日俱增,還有“國際茶日”的設立,都彰顯了世界各國對中國茶文化的認可。看來是時候認真學學茶文化了!

  嵊州茶葉搭上中歐(義新歐)“茶葉專列”出國門

  6月8日,長三角首趟滿載著100個標箱茶葉及茶系列產品的中歐(義新歐)班列春力號--嵊州茶葉專列從浙江義烏西站啟程,經霍爾果斯口岸出境,預計十天后抵達烏茲別克斯坦首都塔什干。

  浙江是中國最大的產茶省份之一,茶葉是浙江具有明顯優(yōu)勢的農業(yè)主導產業(yè)。嵊州歷來盛產綠茶,其中珠茶出口量占全國的60%。本次中歐(義新歐)班列春力號冠名企業(yè)—浙江春力茶葉有限公司是一家集生產、加工、銷售茶葉及茶系列產品的外貿型企業(yè),年加工生產茶葉1萬多噸,遠銷摩洛哥、烏茲別克斯坦、馬里等國家。

  【新會陳皮】列入廣東省2021年新冠疫情預防方

  近日,廣東省中醫(yī)藥局組織省中醫(yī)治未病服務質控中心專家依據中醫(yī)養(yǎng)生保健理念,結合廣東時下氣候特點,研究制定《廣東省2021年夏季新冠疫情期間中醫(yī)治未病指引》。

  從指引可以看到,陳皮再次被列入新冠疫情預防處方。

  這也充分說明了陳皮在預防新冠肺炎上有明顯的效果。實際上,這已經不是第一次提及陳皮在新冠疫情的作用。

  治療期用藥處方中,陳皮被提及30次。

  預防期處方中,陳皮被提及31次。

  恢復期處方中,出現(xiàn)頻次最高者為“陳皮、茯苓”,表明在抗新冠病毒肺炎處方中,陳皮和茯苓為最常用組合。

  可見,陳皮在新冠治療期、預防期、恢復期中均有積極作用。

  本期播報到此結束,感謝大家對茶友網的支持,我們下期再見。

茶相關的幾個英語表達 - 日本茶文化

?分享幾個日常生活中可能用到的地道表達(17)

第17期

場景:日本茶文化

適合與老外打交道的茶友們

無論是聚會,參展,賣茶等都能用上

掰扯兩句中日茶文化的對比,會大大加分哦~?

Here are two types of tea ceremony - the Chanoyu, sometimes called the Matcha, and the Sencha.

日本茶道有兩種,一種是茶の湯(有時也稱為抹茶),一種是煎茶。


wikipedia】解釋:

In?Japanese, it is called?chanoyu?(茶の湯)?or?sadō, chadō?(茶道), while the manner in which it is performed, or the art of its performance, is called?(o)temae?([お]手前; [お]點前).?

引自:Surak, Kristin (2013).?Making Tea, Making Japan: Cultural Nationalism in Practice. Stanford: Stanford University Press. p.?272.?ISBN?978-0-8047-7867-1.


The Chanoyu ceremony takes place in a wooden or bamboo teahouse called a Chashitsu.

日本茶道在木制或竹制的茶室進行。


wikipedia】解釋:

A?chashitsu?(茶室, "tea room") in?Japanese?tradition is an architectural space designed to be used for?tea ceremony?(chanoyu) gatherings.?

引自:A Chanoyu Vocabulary: Practical Terms for the Way of Tea,?entry for ?chashitsu . Tankosha Publishing Co., 2007.


Tea is one of the most popular drinks in Japan and a tea ceremony is a very important and special event. It is a time to relax and enjoy the loveliness of the simple things around you.

在日本,茶是流行的飲品之一,茶道則非常重要和獨特。人們可以從中享受閑適與簡素之美。


干貨分享


分享UKTEA&INFUSIONS網站關于茶文化的系列文章之一,原文名為《Japanese Tea Ceremonies》。文章短小精煉,雖然沒有文化歷史的深度加持,但以老外的視角來看,也直截了當。


可用于整理對比。如果既看得懂,也能在適當場合隨口說出,甚好。(翻譯為意譯,僅供參考)


The garden around the teahouse is very simple with lots of green plants rather than flowers, a small rock garden, and a stream. A path winds its way through the garden leading to the teahouse. (茶室所在的院子非常簡約,巖石細流,綠茵環(huán)繞。院里子有一條蜿蜒小路通往茶室。)


First you must wait at the entrance to the garden until you are calm and ready to enter. The Teishu or tea master welcomes you when you are in the garden. He or she brings fresh water for you drink and to wash your hands. Now you follow the Teishu along the path to the teahouse. (心靜如水后方可進院,此時茶室的主人已在院里迎接。根據主人示意,客人先飲水后凈手,然后才沿著小路去茶室。)


【?Chanoyu World】解釋:

The Teishu?亭主, or “Master of the Pavilion” (for some reason Sekishu 席主 is not used here) is also known as “the East” or Tou 東. In modern Chinese it still means “owner; one who stands treat.” In Zen practice, the Abbot or retired Abbot lived in the “Eastern Hall 東堂” and was thus known as “Eastern Hall.” Even today, the properly built Zen main hall is known as the Abbot’s quarters or Hojo 方丈. The classical size of the Hojo is about 10 foot square which equals the size of the four and a half tatami room.

When doing temae the host has the guest on the right side. The guest might be seated on the left side, but then the temae is known as Gyakugatte.


Inside the teahouse, the Teishu makes the tea using powdered green tea called ?matcha . The tea is mixed with boiled water using a bamboo whisk and served in small bowls. (在茶室,主人把抹茶盛入小茶碗,倒沸水再用茶筅攪拌之,以示茶道。)


Guests sit on the floor around a low table. When the Teishu gives you your tea, bow, take your bowl with your left hand, and then hold it with your right hand.?Place the bowl in front of you and turn it to the right so that you don t drink from the side that was facing you. Usually the Teishu gives you a sweet cake or a mochi to eat as well because the tea is bitter. (客人圍著低腳茶桌席地而坐,鞠躬后,用左手接主人遞的茶碗,再換到右手端之??腿诵枵鎸χ柰氩⒂肄D之,以防有圖案的一面被喝掉。通常,主人備有甜點或糯米團以解茶之苦味。)


When you have finished your tea turn the bowl to the left and place it on the table in front of you - you must drink it all! You turn the bowl to show the Teishu respect: it means that the edge of the cup he gave you was the best, but you are not good enough to drink from that side. Sometimes the guests share one bowl that they pass around. (飲畢,左轉茶碗并奉還到茶桌上,以示尊重。意思是,主人遞給客人杯子的那一面是最好的,你答謝其用心所以轉而飲之,再轉而還之。有時,客人們輪流傳遞用同一個茶碗。)


The Sencha ceremony, is more relaxed than the Chanoyu ceremony. The rules for serving the tea are traditional but the occasion is more easy-going for the tea drinkers. (相比抹茶,煎茶偏靈活。雖然奉茶的講究很傳統(tǒng),但對客人來說,環(huán)境和場合更輕松一些。)


wikipedia】解釋:

Sencha?(煎茶) is a type of Japanese?ryokucha?(緑茶,?green tea) which is prepared by infusing the processed whole tea leaves in hot water.

?This is as opposed to?matcha?(抹茶), powdered Japanese green tea, where the green tea powder is mixed with hot water and therefore the leaf itself is included in the beverage. Sencha is the most popular tea in Japan.


Most people in Japan don t have their own teahouse but they often belong to a ?tea club ?where they go every week to take part in the tea ceremony. (大部分日本人沒有自己的茶室,但他們往往是協(xié)會成員,每周相約茶道。)



這篇文章雖然沒把日本茶道鋪開來講,但可與中國茶文化,韓國茶文化,俄羅斯茶文化等對比理解(后兩者下期更新)。了解中國茶文化可點擊:茶相關的幾個英語表達 - 茶文化與茶相關的幾個英語表達 - 茶文化(這是兩篇哦~,名字一樣內容互補)




小貼士


1.?不定期更新tea time,內容選自native speaker的原文片段。

2.?適合與老外交流茶葉的小伙伴,可增強茶葉方面的日常英語積累和表達。

3.?招募小伙伴一起玩兒茶。有激情和熱情,有想法又會玩的你,歡迎隨時私信。

4.?(空一行,等你一起來寫喲~)



整理:木禾火



photo from pinterest


茶葉分類ISO國際標準“出爐”的幕后故事

“中國是茶葉第一大國,然而茶葉的ISO國際標準卻一直由外國人主導和制定。2008年,當我擔任國際標準化組織食品技術委員會茶葉分委會成員時,我內心涌起了強烈的使命感,下定決心要把這項工作做好。既要讓更多的外國人了解認知中國茶、同時要讓中國茶更好地走向國際市場?!卑不辙r業(yè)大學教授宛曉春回顧15年前接到組織安排這項特殊工作任務時如是說。

臨危受命

標準是一種重要的技術規(guī)范,掌握了國際標準制定的主導權,可以加強技術方面的支配力,進而占據競爭優(yōu)勢。我國是茶葉的發(fā)源地,茶葉的種植、生產、加工、消費的數(shù)量始終占全球首位,各類茶產品特別是綠茶產品的出口貿易占據主導地位。但長期以來,我國在茶葉國際標準化建設方面進展滯后。

早在1979年,我國就有學者將茶葉分成綠茶、黃茶、黑茶、青茶(俗稱烏龍茶)、白茶和紅茶。這個分類方法奠定了現(xiàn)代茶葉科學分類的基礎,并被廣泛認可和應用,但未以標準的形式進行規(guī)范。


國際標準化組織食品技術委員會茶葉分委會成立于1981年,秘書處設在英國。截至目前,這個委員會一共發(fā)布了35項標準,其中由我國主導制定并發(fā)布的標準有3項。在現(xiàn)存的7個工作組中,茶葉分類、烏龍茶、綠茶術語、茶多酚等4個工作組召集人均由我國專家擔任。

2008年茶葉分類組的中國代表人選一直是個令人犯愁的問題:這個代表中國政府去參加的技術專家人選不僅要精通茶葉技術,還要英語口語比較好,最重要還需要具備比較強的統(tǒng)籌協(xié)調及管理能力。因為這個茶葉分類組里有自來印度、日本、英國等9個國家的31位專家。一次開會的偶然場合,時任國家質檢總局標準化司農業(yè)食品處處長的徐長興(現(xiàn)任國家市場監(jiān)督管理總局標準技術管理司副司長)遇見了時任安徽農業(yè)大學校長的宛曉春,徐長興立即眼前一亮,因長年從事科研,宛曉春有國外進修研學的經歷,他的英語口語與外語專業(yè)老師不相上下。就這樣,“為茶而生”的宛曉春成為國際標準化組織食品技術委員會茶葉分委會中國代表,開始了長達十余年的茶葉分類技術起草工作。

力求精準

作為著名學者陳椽教授的學生,宛曉春說自己正是因為站在“巨人”老師的“肩膀”上,才使得茶葉分類國標工作有了一定基礎、順利地推進?!澳憧搓惔蠋煻嘤⒚?,早在上個世紀50年代創(chuàng)立的茶業(yè)系,當時用的就是‘業(yè)’而不是‘葉’,我們學校至今仍然是全國農業(yè)大學里唯一使用茶業(yè)系的大學。當時他在業(yè)界使用茶葉‘發(fā)酵’這個詞時可能覺得也不是很精準,特地在發(fā)酵上注上了一個雙引號,區(qū)別對待食品化學里的發(fā)酵一詞,智慧無窮啊?!蓖饡源赫f。

茶葉分類技術起草工作任務艱巨,且沒有專項的科研經費。專家們都是靠著情懷傾注心血?!安枞~國際標準既是業(yè)界技術規(guī)則的擬定,更是國家間利益的博弈。”安徽農業(yè)大學茶與食品科技學院院長李大祥感慨道。他作為宛曉春的學生、除召集人之外的唯一在茶葉分委會茶葉分類工作組注冊的中國專家,一路目睹著15年走下來的不容易。兩年一次的專家組會議,大家總是操著不同發(fā)音的英語爭論得面紅耳赤。2018年,我國牽頭的茶葉國際標準制定項目即將進入投票階段。專家們再次發(fā)生比較大的觀點分歧?!拔覀冎疤岢龅牟枞~分類標準主要是依據加工方法和品質來分類,并將化學分類作為附錄用于六大茶類的輔助分類。有國外專家提出異議,要求先進行六大茶類的分類,然后再通過化學分類來判別茶類,這樣有技術數(shù)據支撐。我們接納了國外專家的這個建議,所以茶葉分委會最后決定拆分為茶葉分類和茶葉化學分類方法這兩個項目?!崩畲笙榻榻B,因為是國際標準,六大茶類要在全球取樣,有的國家還不一定主動給。他們只能通過各種關系想辦法從境外買回來。數(shù)千種的樣茶進實驗室后先進行感官評審、化學分析、數(shù)據分析,研判后再形成報告。

前輩追求科學的嚴謹和認真,激勵著年輕一輩學習和前進。李大祥為了讓茶學專用詞匯翻譯精準,常常是“一字捻斷數(shù)根須”。六大茶類在制作工藝中有眾多中國獨創(chuàng)的專業(yè)性詞匯。怎么才能翻譯精準?同時還要符合歷史文化的沿革,中國專家們可謂下了一番深功夫?!案珳实谋磉_才能讓世界更深了解到中國茶葉的豐富內涵。”李大祥說。

在這個深入研究的過程中,李大祥個人同樣收獲頗多。2020年,這位年輕的科學家正式出版了我國首本茶葉專用英語教材?!熬褪且驗闆]有專門的茶學專業(yè)英語教材,逼得我立志要做這件事。開始只能先通過各種途徑搜集茶學專業(yè)英語詞匯。當然這其中有些翻譯是很好,但有的是勉強的。不當?shù)奈以俅?、改造、完善。最后出爐的茶葉分類國際標準雖然字數(shù)并不多,但光翻譯工作就花費了整整3個月的時間,因為每個茶學專業(yè)英語單詞力爭精準?!崩畲笙榻榻B。

兼顧各國

在這個茶葉界的“小聯(lián)合國”里,由于專家組代表的都是國際茶葉技術專家,所以每個環(huán)節(jié)、每張投票都公開透明,過程嚴格謹慎。只要有一位專家提出異議,委員會都要針對每一條意見有理有據地給予答復,最終通過投票來決定是否采納。

當時有外國專家提出對小種紅茶的異議。認為在制作過程中使用了松枝的煙熏,這不是跟茉莉花茶制作的工藝一樣的嗎?那它怎么能單獨成為一種茶類?中國專家耐心從小種紅茶的歷史、做工等慢慢講起,解釋小種紅茶是在紅茶加工還沒有成形的過程中就進行煙熏,不同于茉莉花茶制作后期的煙薰。最終說服了外國專家,同意單列成為一種茶類。

最終出臺的國際標準根據茶葉加工工藝和品質特征,將茶葉分為紅茶(傳統(tǒng)紅茶、紅碎茶、工夫紅茶、小種紅茶)、綠茶(炒青、烘青、曬青、蒸青、碎綠茶、抹茶)、黃茶(芽型、芽葉型)、白茶(芽型、芽葉型)、青茶(烏龍茶)、黑茶(普洱熟茶、其他黑茶)六大類。同時規(guī)定了茶葉關鍵加工工序的名詞術語,如做形、悶黃、渥堆等極具中國特色的關鍵工序名詞。

宛曉春作為中國茶葉專家代表團主要負責人,與專家團一道,在國際標準化組織食品技術委員會茶葉分委會積極搶占國際茶葉標準的制定權,在我國前期研究的基礎上,聯(lián)合多國的31位茶葉技術專家,將中國六大茶類的分類體系上升為ISO國際標準。如今,他的團隊在進一步剖析六大茶類化學品質成份加工轉變機制的基礎上,結合六大茶類樣品的大數(shù)據分析和化學計量法,創(chuàng)造性提出基于化學成份的六大茶類判別方法,制定發(fā)布了國家標準《茶葉化學分類方法》,現(xiàn)正在制定ISO國際標準“茶葉化學分類方法”,作為茶葉分類國際標準的有益補充。(楊丹丹)

來源:農民日報,信息貴在分享,如涉及版權問題請聯(lián)系刪除

找到約219條結果 (用時 0.002 秒)
沒有匹配的結果
找到約3條結果 (用時 0.0 秒)
沒有匹配的結果