原 中國普洱茶網(wǎng) 整體品牌升級,更名為「茶友網(wǎng)」

日本茶道英文介紹

找到約21條結(jié)果 (用時 0.004 秒)

茶業(yè)復(fù)興:中國為什么沒有日本式茶道 ?

  今天我們講講《茶之書》,這一次我下了功夫,想給大家?guī)硪恍┯幸馑嫉臇|西。我估計日本作家岡倉天心寫的《茶之書》,在茶書里頭,其傳播率僅次于陸羽的《茶經(jīng)》。


  剛好我給新版本的《茶之書》寫了序,我的朋友蕭秋水買了一本《茶之書》,她告訴我”非常好看,《茶之書》根本不是講茶的”。市面上的《茶之書》有很多譯版,昨天我看了一下當(dāng)當(dāng)網(wǎng)文化榜和生活榜,我發(fā)現(xiàn)兩個榜單排在前五位的就有一本是寫茶的書,說明最近幾年愛茶喝茶的人多了起來。


  (岡倉天心,1863-1913)


  有的人把《茶之書》買回去非常失望,三萬字的書只有五千字左右講茶,那這本書到底是講什么的呢?


  《茶之書》是講東方式的審美,從我們的儒釋道,講到了空間、人,講到了茶。


  有一個著名的茶梗要講講:很多人拿著《茶之書》的的日文版說,不懂日文就不要研究《茶之書》了,這就鬧笑話了。其實岡倉天心寫這本書不是用日文寫的,而是用英文。我請教了很多人,都說這本書的英文原版文字優(yōu)美,甚至美國的高中教材都引用了《茶之書》的內(nèi)容,他們從這本書不是學(xué)習(xí)認(rèn)識茶葉,而是從這本書了解東方美學(xué),這一點很了不起。


  他為什么用英文寫呢?他不是寫給日本人或者中國人看的,他是站在東方人的角度寫給歐美人看的。整個行為過程都是圍繞“為什么”這個問題,告訴歐美人我們?nèi)毡静皇撬麄冋J(rèn)為的那個樣子,就像我們一直說云南人不是穿著少數(shù)民族的衣服,騎著大象,牽著孔雀。岡倉天心選擇茶作為切入點,告訴歐美人日本真正的情況,岡倉天心有三本非常著名的書,除了《茶之書》還有《覺醒之書》《理想之書》。


  二十世紀(jì)初期,歐美人是以武力征服東方,我在《茶葉戰(zhàn)爭》里談到過,大英帝國把東方作為征服的對象,馬克思說過一句很霸道的話:“他們不能再現(xiàn)自己,只能通過別人再現(xiàn)”,當(dāng)年英國人入侵埃及的時候,只談對埃及的認(rèn)識,壓根就不談武力有多少。


  武力不重要,認(rèn)知才重要。這是薩義德談“東方學(xué)”的一個核心。也是后來許多學(xué)者反駁的核心。岡倉天心是較早反駁的人,而不是一味地投奔到西方的懷抱了。我們今天之所以會被打動,也與此有關(guān)。


  想想當(dāng)年英國才上千人就把印度管理下來,為什么?


  我今天要講的就是,岡倉天心處在這樣一種歷史壓力下,要對西方說什么?


  《茶之書》里他談到了許多中國的事情,比如宋朝人對待茶的理念和唐朝的人不一樣,不僅如此兩個朝代的人,他們的生命觀也不一樣。中國人在1900S,對生活已經(jīng)沒有熱情,而宋代的時候中國對生活充滿了熱情,有很多哲學(xué)思想家,很豐富的物質(zhì)文明。今天我特別要說的是,為什么宋人會喜歡梅花,喜歡苦茶,就是與高度物質(zhì)文明有關(guān)。


  岡倉天心說日本人為什么保留了文明,是因為他們成功抵御了蠻族(宋元)的入侵,保留了中華文明。


  那么宋明之學(xué)和唐朝有什么不同。唐朝人視為象征的東西,宋朝人在尋求的過程中更為現(xiàn)實。在宋代,人們認(rèn)為天地不是世間萬物反映出來的,而世間萬物本身就是天地。涅槃?wù)莆赵谖覀兪种?,唯一不變的法則就是永遠(yuǎn)處于變化之中,讓人感興趣的是過程,最關(guān)鍵的還是經(jīng)歷完成的過程。


  在宋代人看來探尋生命的過程,本身就是令人神往,而不是非要得出一個結(jié)果。在這個探索的過程中我體悟到了生命,體悟到了美。而不是一定要得出一個結(jié)論。這就說明人和自然是一種結(jié)合是非常自然的,被賦予了意義。


  飲茶不是一種消遣行為,而是一種自我實現(xiàn)的途徑。


  日式茶道網(wǎng)絡(luò)圖片


  我們今天談到的儀式感非常重要,在宋代,喝茶的時候都要在佛祖面前燒香拜佛,沐浴更衣。我以前舉過一個例子,蘇州有一個僧人,聽說蘇東坡要來了,就跑很遠(yuǎn)過去,沐浴更衣去給他泡茶,以佛祖的名義聚集在一起。蘇東坡也在詩中表達(dá)了不僅僅在乎當(dāng)時的環(huán)境,泡茶的姿勢多么優(yōu)美,而是在乎你為了給我泡茶跑了幾百里路。很多人走了很遠(yuǎn)的路,等了很長的時間就是為了喝一杯茶,他把這種儀式感做得很足。


  說到儀式感最常見的場景就是學(xué)校,上課班長一喊“起立“,大家就齊刷刷起來,一起喊“老師好”,這就是儀式感。在傳統(tǒng)中國,儀式感非常重要,比教什么,學(xué)什么都重要,所以岡倉天心談到,為什么中國人對茶道喪失信心,就是被蒙古人摧殘,之后到了明代,我們把抹茶法丟了,而是選取直接泡茶的淹茶跑法。把宋代的那套禮儀丟了,到了清代又被滿族人淡化了,到了他那個年代我們就徹底丟掉了那套禮儀,但這一點我不太同意。

  日式茶道網(wǎng)絡(luò)圖片


  他那個年代,他很有危機感,他是以中華文明的繼承者自居的,其實大部分日本人都是如此,過去網(wǎng)絡(luò)上流傳一篇文章,說崖山之后無中國,明亡之后無華夏。


  岡倉天心特別強調(diào),日本人在抹茶的時候有個茶筅,看起來起就是就是一把刷子,我仔細(xì)比較過,宋代的茶筅和今天的日本用的很不一樣,他更像一個木刷子,到了明代就演變成清理桌上的碎屑用的叫“竹帚”,而不是像日本人那樣打茶粉。


  在明代有個著名的養(yǎng)生高手叫高濂,他寫過一本書叫《遵生八箋》,里面寫了很多養(yǎng)生學(xué)和大量的茶的內(nèi)容。他和屠隆在為《茶箋》做注釋的時候已經(jīng)不知道茶筅是什么?有什么用途?所以制茶工具斷代了,朱權(quán)發(fā)明了茶灶,把茶淹起來。形成了抹茶道和煎茶道的一系列東西,這些是岡倉天心的一個觀念。


  他還有個立場,他認(rèn)為日本的茶道和英國的下午茶很相仿,先生和女士們的下午茶很優(yōu)雅,我們的茶道也很優(yōu)雅。


  我前段時間談到一個觀點,中國茶東漸,在日本形成了茶道。它被視為宋代文明的遺留,茶西傳后,就形成了英國的下午茶。下一講,我講麥克法蘭的《茶葉帝國》,會專門講下午茶。日本茶道與下午茶這二者完全不一樣,日本茶道就是注重儀式感,造景、著裝、插花、器皿;在英式茶,也講究場地,但注重的是聊天的內(nèi)容。


  我們做的茶業(yè)沙龍就是注重聊天,李樂駿的弘益大學(xué)堂就是注重的儀式,那種穿越感很強,我第一次見尚高德老師,就是在大茗府,他穿著宋代的衣服,帶著全套的茶具,很有氣場。


  我參加過許多不說話的茶會,這種形式很強的茶會叫“止語茶會”,很注重儀式感。像我這樣的就喜歡和大家交流,就搞了沙龍這種開放式的茶會。每個人喜歡的不一樣,我們可以選擇日式或者英式。


  他們忽視了一個問題,明清以來中國茶遺產(chǎn)就是“工夫茶”,《茶經(jīng)》讓我們喝茶有序規(guī)范,“工夫茶”其實是延續(xù)了這種有序與規(guī)范。工夫茶本身就是純中式的,它一直在發(fā)展,到現(xiàn)在全中國都在使用。


  3年前我去勐庫,到茶山,當(dāng)時那里很交通落后,茶農(nóng)一直喝罐罐茶,今年我去他們就開始喝工夫茶了,他們就開始喝工夫茶了,學(xué)會用蓋碗泡茶,全國各地都開始用工夫茶的泡法,工夫茶大有一統(tǒng)天下的趨勢。今年大家還在思考用什么樣的方法更適合普洱茶。


  岡倉天心提到,100年前近代中國茶不過是一個很美味的飲品而已,與人生理念毫無關(guān)系,中國長久以來苦難深重,已經(jīng)剝奪了對生命探尋的意義,他們變得暮氣沉沉,注重實際不再擁有崇高的境界,失去了詩人與古人,青春與活力的想象。他批評說,失去了唐代的浪漫色彩,宋代的禮儀也沒有了,變得暮氣沉沉庸俗。


  他這個例子就和我們當(dāng)下很像,每天忙的蠅營狗茍,忙著賺錢,連坐下來喝一杯茶的工夫都沒有。想想不是很可悲么?我經(jīng)常在機場賓館廳,遇到那些家財萬貫,卻低頭匆忙吃方便面的人,難免感慨。


  《茶之書》第一部分談到,人情之飲,日本人為了改造禪茶一味,說茶樹是達(dá)摩累了,眼皮里面長出來的,那個時候中國早就有茶了,他把茶史縮短了一大截。吳覺農(nóng)在日本留學(xué)就說“你把我們中國茶史縮短了很多。”


  岡倉天心最著名的一句話說“茶道是什么?,茶道就是對殘缺的崇拜,”他在書中說“在我們明知不完美的生命當(dāng)中,對完美的溫柔試探”這句話很美。


  今天為什么很多人去日本學(xué)茶道,因為學(xué)怎么樣做止語茶會就相對容易,二是我們需要儀式感,需要這樣的美感。


  第二部分談的是茶的流派;第三個部分是禪與茶。


  第四章講茶室,怎么樣來布置茶室,來自維摩詰,他說學(xué)佛不一定要剃度出家,三個榻榻米,雖然小,但可以容納一個人,也可以容納十萬人。我現(xiàn)在看,就不奇怪了。比如我們的茶業(yè)復(fù)興,一年也來了2000多個人。


  我們每個人表面看起來要做一個大師,我們渴望優(yōu)雅,但要如何面對最世俗的生活?我們每天起來就要刷牙洗臉上班。岡倉天心就說,他們每天到茶室,源于對茶的熱愛,就要把茶室每一個角落清理整齊,每個器皿也要洗的干干凈凈。清掃是門藝術(shù)。藝術(shù)欣賞就是建一個空間,空間很小,但是干凈整潔,他們在茶室掛畫,并欣賞它。

  京都待庵茶室,千利休設(shè)計網(wǎng)絡(luò)圖片


  他舉例說明我們到了一個小的茶室,不要煩,要和它發(fā)生關(guān)系,學(xué)會欣賞藝術(shù),他舉了伯牙子期高山流水的例子,書中寫到“終有一天,伯牙來到古琴面前,他伸出一只手撫摸琴身,仿佛騎士在安撫野馬一般,隨后伯牙撥動琴弦,開口唱起世紀(jì)自然高山流水,霎那間梧桐木的所有都涌現(xiàn)出來,又一次春天的香檀氣息在枝葉間留戀,又一次四濺的瀑布沿著峽谷紛紛落下,對著含苞待放的花朵展開笑顏,轉(zhuǎn)眼間又聽見恍恍惚惚的夏日之聲,蟲叫、蟬鳴,細(xì)雨朦朦······一個琴聲里面把四季景物做了一個再現(xiàn)?!?/p>


  我們喝茶也是如此,春天喝茶是什么感覺、夏天又是怎樣,四季帶來的不同感覺,藝術(shù)層面我們來和他發(fā)生關(guān)系,很大層面和我們的情操有很大關(guān)系。茶從一開始作為藥飲的植物,慢慢的變成了和儒釋道相關(guān)的,那是我們的認(rèn)知行為導(dǎo)致的,因為我們聽得懂它是這樣的,我們才會有這樣的藝術(shù)欣賞,


  茶道本身培養(yǎng)了我們卓越的鑒賞力,讓我們在這個過程中提升了精神境界。所以說,每個人的習(xí)慣和經(jīng)歷都會形成一種特定的認(rèn)知模式。只有這樣,我們才能成為一個大師。所以我們所有的行為都是為最終目的做鋪墊的,茶也是、花草都是。


  第六部分花道,他也談到我們?nèi)绾卧诨ǖ乐刑嵛覀兊蔫b賞力。


  第七部分,也是我談的最多的一個部分,茶道大師千利休之死,很多讀者在讀到這一部分都哭了,豐臣秀吉把千利休賜死。


  那么問題來了,為什么中國人沒有日本人的茶道?


  剛剛我們談到了茶道,著名學(xué)者孫機寫過《中國古代物質(zhì)文化》,他94年寫過一篇文章,他說中國為什么沒有日本茶道,是因為中國和日本歷史背景不一樣,對茶的看法不一樣。他把中國茶理解成柴米油鹽醬醋茶的物質(zhì)關(guān)系,他把茶理解為一個物質(zhì),不把喝茶當(dāng)作一個宗教行為,他還舉例,茶神陸羽,在唐代生意好的時候被人供奉,生意不好的時候被當(dāng)成茶寵澆開水,他就舉例茶神天天被澆開水,在日本看來是不可能的,中國人實在是太實際了。


  孫機的學(xué)生叫揚之水,她談到我們今年的雅生活,琴棋書畫詩酒茶不是從哪里來的,而是原本我們就有這樣一種生活方式。中國傳統(tǒng)的雅生活就是琴棋書畫詩酒茶,羅胖振宇提出的消費升級,就是把柴米油鹽醬醋茶升級為琴棋書畫詩酒茶。


  中國第一種雅生活是讀書,有錢的人才買的起書,讀書悶了就有了撫琴、最后有了棋、所以有錢人讀得起書、懂音樂、智商高、有才、加上一壺茶,中國古代的生活就形成了,到了晚清茶館變成了青樓,現(xiàn)在茶館變成了打麻將的場所,所以現(xiàn)在我們要從恢復(fù)傳統(tǒng),很多人談把茶館恢復(fù)就是恢復(fù)東方美學(xué),我也是這樣認(rèn)為。


  岡倉天心的《茶之書》為什么那么火,他其實談的是一種文化的消失,刺激了東方也刺激了西方,告訴西方人我們曾經(jīng)有很多好東西,我們才是文明人。西方國家最優(yōu)雅,紳士淑女誕生地英國,不也在下午茶里找到文明落腳點么?


  那中國為什么沒有茶道,是因為文明的丟失,從蒙古的入侵到滿族入關(guān),打亂了秩序。人民的生活不安穩(wěn),就不可能有心思坐下來喝茶,到了明代“茶筅”都消失了,文化傳統(tǒng)丟了。

  侘寂風(fēng)格的茶碗,16世紀(jì)網(wǎng)絡(luò)圖片


  現(xiàn)代,很多人隨口就談“匠人之心”、談工藝,有用嗎?我們讀《茶之書》,其實很冒險,里面文字優(yōu)美,但我們也會不安,在東方美學(xué)看來,茶已經(jīng)不是一種飲料而是一種東方文明,過去我們對這本書的褒貶就是在這里。


  今天我們談的第二個問題,我們中國為什么會有日本茶道,我們談“茶文化”,日本人說日本茶道源于中國,錢鐘書說日本茶道是,“東洋人弄的茶道太小家子氣,”比如茶道就是喝葉子的沫子,錢鐘書喜歡立頓的袋泡茶,回到中國喝不到,就和楊絳就喝滇紅和安徽紅茶拼配出來的紅茶,說到拼配是從英國人在印度種茶搭配各種調(diào)料制作出英式紅茶,而很多人所謂的正山、純料所指的拼配就不是一個概念。


  梁實秋寫《喝茶》,開篇就寫我不善品茶,不懂《茶經(jīng)》,不懂道,整個貫穿其中,最后談到工夫茶中的火爐距離七步,他很怕說錯,小心翼翼。周作人有篇文章談吃茶,說徐志摩談到日本茶道,茶道就是忙里偷閑,苦中作樂。他讀過《茶之書》這本書,還為這本書寫了序言,序言就講30年代出過《茶之書》,他為了寫序言把岡倉天心的三本書都細(xì)讀。最后得出一個結(jié)論,為什么中國沒有茶道呢?因為中國人對道和禪沒有深入了解,所以沒有宗教阻礙了茶道的誕生,茶道是宗教的行為,所以中國人太世俗了。


  中國沒有階級,而茶道這樣的風(fēng)雅之事在日本高端的階層才有,受到禪的影響,表面看周作人的這種觀點說的通,千利休就是為豐田秀吉泡好茶,就出名了。更早的,榮西和尚也是用茶治好了將軍的病,但在中國也難道不是這樣,陸羽寫《茶經(jīng)》難道不是得到了權(quán)貴的支持才得以推廣?宋代更是,連皇帝都參與了茶推廣,所有的精致都是士大夫的玩法,那為什么到了民國這些風(fēng)雅之事就沒有了,人們開始喝袋泡茶,周作人喝茶都被人罵,大家可以參考我們的著作《民國茶范》,所以我覺得不成立。


  茶的第一個屬性就是藥理,第二個是通靈,第三個是心境,所有人喝了都很愉快,最后才是飲品。民國時期的人,錢鐘書、周作人都去留過學(xué),同期的岡倉天心用英文寫《茶之書》宣揚茶道,鈴木大拙向西方人宣揚禪宗,著名的蘋果之父喬布斯就是鈴木大拙的信徒,家里只有臺燈,鈴木大拙的存在注主義影響了很多西方人,所以這兩個日本人很了不起,還有我的偶像村上春樹,他是當(dāng)下對世界影響很大的日本人。這三個日本人一個談茶、一個談禪,一個寫小說,而我們沒有這樣的人物。


  100年前懂英文的日本人積極的向西方介紹東方的文化,這三個人對話西方,我們也對話西方,但中國似乎從西方搬來的更多,忘記了輸出?,F(xiàn)在,難道我們不該反省反省?現(xiàn)在談一帶一路,也許是說茶最好的時機。


  來源:茶業(yè)復(fù)興

大益茶文化專題篇:茶道國際交流,大益在行動

中國茶葉的流轉(zhuǎn)史,濃縮著世界發(fā)展史;

中國茶道的傳播史,成就人類共同文明。

一片茶葉,影響一方地域的文化;一杯茶湯,浸潤一個民族的靈魂;一本茶書,亦融通古今、聯(lián)結(jié)東西。大益茶道核心理論書籍《茶道九章》俄文版近期在莫斯科正式出版。這是《茶道九章》的第一部外文譯作,也是大益茶道院第15本外文譯著作,標(biāo)志著大益茶道在“讓世界讀懂中國茶道”和茶道國際傳播方面又邁出堅實一步。

《茶道九章》是當(dāng)代中國最大茶道流派——大益茶道創(chuàng)始人吳遠(yuǎn)之先生對當(dāng)代中國茶道理論體系建設(shè)的集中思考,是大益茶道系統(tǒng)性理論的集大成書籍。全書分為茶道溯源、茶道內(nèi)涵、茶道宗師、茶道四要、茶道研修、儀禮規(guī)約、茶者修為、茶道培養(yǎng)以及茶道傳播九大板塊,每一板塊代表茶者進階的一個歷程,層層遞進。
作為當(dāng)代茶道理論的建設(shè)者和茶道精神的踐行者,吳遠(yuǎn)之先生篤信茶道是修養(yǎng)心靈、提升人格之良方,首倡“惜茶愛人”的人文茶道精神,率先提出了當(dāng)代茶道學(xué)科建設(shè)學(xué)術(shù)研究與實踐方案,提出中國茶道未來發(fā)展之路,大力推動茶道職業(yè)化道路,大力推動中國茶道國際對話。
《茶道九章》中文版于2015年出版,銷售近萬本;2019年啟動俄文翻譯,中文底本在保留原版主體內(nèi)容的基礎(chǔ)上,重新融合調(diào)整,整體篇幅由12萬字縮減為9萬多字,行文邏輯層次更加清晰,文字精煉簡潔。
同時,為適應(yīng)俄羅斯讀者閱讀習(xí)慣,增強圖書的可讀性,書籍全部采用精裝版裝幀,內(nèi)文采用128克銅版紙彩印,配有上百幅古典雅致的工筆風(fēng)茶器、茶席插圖,設(shè)計錯落有致,富有留白之美。
中俄茶道傳播:延續(xù)400年的傳奇

《茶道九章》俄文版的出版,歸根結(jié)蒂屬于中俄茶道文化的傳播,而兩國茶文化淵源可追溯至四百多年前。

俄羅斯人與茶結(jié)緣,起始于16世紀(jì)中期葡荷英國推動的茶葉貿(mào)易。1689年《尼布楚條約》和1727年《恰克圖條約》簽訂后,中俄之間“彼以皮來,我以茶往”的貿(mào)易迅速發(fā)展,大量茶葉進入俄羅斯,逐漸形成較為完善的茶儀、茶禮和茶俗。

17世紀(jì)末至20世紀(jì)初的200年里,從中國福建至俄羅斯圣彼得堡,甚至形成了一條縱貫橫跨亞歐大陸、全長1.3萬公里的“萬里茶道”。這是漢唐中國“絲綢之路”之后,明清時期興起的史上最長陸上國際商路,見證了中俄盛極一時的茶葉貿(mào)易與文化交流。
2013年3月,國家主席習(xí)近平在莫斯科國際關(guān)系學(xué)院發(fā)表演講,將18世紀(jì)的“萬里茶道”和新世紀(jì)的中俄油氣管道并稱為“世紀(jì)動脈”。2019年3月,“萬里茶道”列入《中國世界文化遺產(chǎn)預(yù)備名單》。
無疑,承載著中華茶道精神的《茶道九章》俄文版,正竭力以嶄新的姿態(tài),為當(dāng)今俄語世界的茶友了解中國茶道和中國文化再添新瓦。
筆耕不輟:大益茶道外文譯著初具規(guī)模
書籍的力量,足以穿越時空。在文化交流史上,外文譯著的橋梁重要更加凸顯。100年前,日本美學(xué)家岡倉天心用英文寫的《茶之書》,刊行于英美兩國,并譯成法、德、西班牙等多種版本,讓西方認(rèn)識了日本茶道和日本文化。
因歷史原因沉寂200年的中國茶道,在當(dāng)今世界常?!笆дZ”,中國茶書外譯本也大都限于簡單的茶葉知識介紹和茶藝展示,鮮有深層次的文化解讀,無法體現(xiàn)博大精深的中國茶道的精髓。隨著中國文化在世界上的地位日益提升,迫切需要找到中國茶道對話世界的語言,讓世界了解真正的中國茶道。
作為中國首家職業(yè)茶道研修機構(gòu),大益茶道院在成立之初,即以“繼先師之絕學(xué),弘人文之茶道,振華夏之茶風(fēng)”為使命,致力成為中華茶道的開拓者、踐行者與推廣者。
為了讓世界讀懂中國茶道,更好地推廣中國茶道文化,大益茶道院著力于編撰、出版茶道專著,并有計劃地將自主版權(quán)的茶書翻譯成英、日、韓、法、俄等多國語言,茶道院外籍專家更直接以外文寫作茶書。到目前為止,已正式出版各類著作36種51本圖書,其中中文版21種36本,外文正式出版物15種15本。具體為:
《中國茶道》中英文對照本;《大益普洱茶》韓文本;《大益八式》英、日、韓、法文四本譯著本;《普洱茶品鑒》英、日、韓文三本譯著本;《因茶遇見主》韓文本;《普洱茶大師系列》韓文版共四冊;《茶道九章》俄文本。
這些書籍普遍在國外出版發(fā)行,直接進入當(dāng)?shù)刂髁鲌D書市場,受到當(dāng)?shù)刈x者受眾的喜愛和關(guān)注。部分出版圖書參加國際書展,或被著名大學(xué)圖書館收藏,以供國外學(xué)者及茶友比較、研究和借鑒。
目前,部分大益茶道書籍的馬來語、泰語、俄語版翻譯出版工作仍在進行中。相信不久的將來,會有更多語言版本的茶道書籍出現(xiàn)在世界各地,中國茶文化更加觸手可及。
國際茶道交流:大益在行動
以國際化的視野架構(gòu),打造多平臺合作交流,多年以來,作為茶行業(yè)領(lǐng)軍企業(yè),大益集團以請進來、走出去的方式舉辦茶道國際交流活動,積極探索中國茶道國際化。
2011年11月,首屆“‘茶之道’中日韓三國茶文化國際交流會” 在昆明舉辦,大益茶道院邀請日本、韓國知名茶道代表團和茶道專家,共同演繹中外茶文化大美的國際交流盛會,轟動茶界。同年,大益在韓國設(shè)立分公司,開辦多個大益茶道韓語班,之后成立大益茶道院韓國分院。2019年“無上妙品 以心傳心”的中韓禪茶交流會暨“傳心”茶品發(fā)布會在首爾舉辦,吳遠(yuǎn)之院長與大韓佛教曹溪宗為代表的韓國佛教人士深入交流禪茶文化。
2015年起,大益集團連續(xù)4年與清華美院、日本東京藝術(shù)大學(xué)等聯(lián)合主辦“茶境”中日韓茶道國際交流展,積極探索茶道的跨文化結(jié)合,打造超越國家與民族界限的茶文化藝術(shù)盛會,創(chuàng)造性推出中國茶道與基督文化的融合“福音茶道”,并于2018年在東京發(fā)布重量級新品“千羽孔雀”。
2017年,大益集團數(shù)次邀請法國諾貝爾文學(xué)獎獲得者克萊齊奧來中國舉辦文學(xué)交流活動,同年在法國南部加爾省省會尼姆舉辦了為期15天的“首屆大益國際(法國)寫作營”活動;2019年9月,集團董事長吳遠(yuǎn)之先生應(yīng)邀赴法國里昂參加“2019年第三屆中法跨領(lǐng)域論壇”,以“茶”為主題進行高級別對話和經(jīng)驗分享,現(xiàn)場發(fā)布《大益八式》法文版和中法文化交流紀(jì)念茶品“巴黎妙韻”。

此外,大益先后招聘了韓、日、俄、法籍員工,舉辦多語種茶道培訓(xùn)班、國際交流茶會以及多項外事茶會活動。如V70英雄茶會、上合國際青年會茶會活動、孔子學(xué)院泰國師資班等,現(xiàn)場教授、體驗中國茶道。

2021年,為促進中國與南亞、東南亞各國文化交流,大益集團在云南8所高校設(shè)立“大益優(yōu)秀國際學(xué)生獎學(xué)金”,目前已有98名留學(xué)生榮獲該獎學(xué)金。
用一本書影響世界,用一杯茶傳遞溫暖,大益有愛,茶道先行。
道阻且長,行則將至。借《茶道九章》俄文版的正式出版,誠邀眾茶友共同見證中國茶道的冉冉復(fù)興,更向全球茶友道聲祝福:“但愿人長久,千里共同途”。
文字|茶道君
編輯|RUI圖|大益官網(wǎng)、大益茶道院(部分圖片來自網(wǎng)絡(luò))
@大益茶道院

End

茶事·茶檔·茶學(xué):在波士頓“發(fā)現(xiàn)”中國茶史的三個面向

自大航海時代之后,全球范圍內(nèi)的商品、物質(zhì)文化以及知識信息流動更為頻繁。對于民族國家歷史的考察與探究,不僅要注重內(nèi)部因素的生發(fā)成長,也要考慮來自外部觀念及其他力量的刺激影響。經(jīng)濟全球化進程逐步加深,職業(yè)史家書寫歷史面臨著學(xué)科內(nèi)外要素、國際國內(nèi)視野都要予以兼顧的挑戰(zhàn)。在全球時代的史學(xué)寫作,按照林恩·亨特的說法,“全球化不僅意味著互聯(lián)互通,也意味著休戚與共”([美]林恩·亨特,《全球時代的史學(xué)寫作》,大象出版社,2017年,第122頁)。


▲《全球時代的史學(xué)寫作》書封

早在20世紀(jì)60年代美國中國學(xué)研究學(xué)者施堅雅在《中國農(nóng)村的市場和社會結(jié)構(gòu)》一書中則從區(qū)域社會出發(fā)考察中國歷史的模式,嘗試從農(nóng)村結(jié)構(gòu)與區(qū)域市場宏觀理論探索出相關(guān)研究理路,這一思考被學(xué)界稱為“施堅雅”模式。另一位美國學(xué)者保羅·柯文代表作《在中國發(fā)現(xiàn)歷史:中國中心觀在美國的興起》對費正清為代表的“挑戰(zhàn)——反應(yīng)”現(xiàn)代化模式進行修正,主張從中國發(fā)展的內(nèi)部要素中來看待中國的歷史與現(xiàn)狀,此兩說在海內(nèi)外中國學(xué)研究領(lǐng)域產(chǎn)生重要影響。


▲《茶葉與鴉片:十九世紀(jì)經(jīng)濟全球化中的中國》書封

茶葉是近代中國最為全球化的商品之一。尤其是在18至19世紀(jì)中國被卷入全球化過程,“茶葉貿(mào)易和鴉片貿(mào)易起到了非常關(guān)鍵性作用”(仲偉民,《茶葉與鴉片:十九世紀(jì)經(jīng)濟全球化中的中國》,中華書局2021年,第257頁)。本人利用波士頓訪學(xué)、生活一年的經(jīng)歷,考察了當(dāng)?shù)馗鱾€博物館、檔案館以及當(dāng)?shù)氐牟枋愤z跡遺存,借用柯文“在中國發(fā)現(xiàn)歷史”這一理念梳理18世紀(jì)以來中國茶葉作為商品與文化向外傳播的歷程,嘗試在美洲波士頓“發(fā)現(xiàn)”中國茶事遺存、茶檔記錄和茶學(xué)書寫三方面的異域境遇及其影響,從而對跨國視域下看待中國茶史的國際維度有更深層次的理解。不當(dāng)之處,還請方家指正。

一、茶事:1773年波士頓傾茶事件中國茶的遺跡遺存

17世紀(jì),中國茶葉最早被荷蘭人帶入歐洲,隨之而來的英國東印度公司也在積極拓展利潤豐厚的對華茶葉貿(mào)易。降至18世紀(jì),中國茶葉在英國本土及其海外殖民地英屬北美已經(jīng)較為普遍,新英格蘭的波士頓地區(qū)當(dāng)時有1.6萬多人口,經(jīng)濟最為發(fā)達(dá),對中國茶葉的消費較為流行,不過當(dāng)?shù)厝讼M的大都是荷蘭人的走私茶,對經(jīng)常來自宗主國茶稅方面的舉措較為敏感。1773年,英國議會為了挽救英國東印度公司陷入的財政危機,強行將倫敦倉庫中囤積的中國茶葉運往波士頓進行銷售,這些茶葉在倫敦出港免稅,但到波士頓需要繳納每磅3便士的茶稅,這樣?xùn)|印度公司的茶葉價格比荷蘭走私茶更為便宜,這引發(fā)當(dāng)?shù)厣倘思捌渌麑Α坝蛲庹鞫悪?quán)”恐懼的社會精英。12月16日,波士頓抗茶會組織“自由之子”成員,偽裝成莫霍克印第安人,將三艘運茶船上裝載的340箱中國茶葉傾倒入海,這就是震驚英國的波士頓傾茶事件,英國接下來頒行的懲戒條例及對波士頓港的封鎖,引發(fā)了美國走向獨立之路。因此英國因強制推銷中國茶葉而失去北美,而美國因波士頓傾倒46噸(英國東印度公司統(tǒng)計當(dāng)時值9659英鎊6先令4便士,其價值約等于170萬美元現(xiàn)價,具體中國茶葉的品類及價值見下表1)中國茶引發(fā)的反抗而獨立乃至建國。

▲表1 波士頓傾茶事件中國茶葉的品類及價值(單位:先令s)

數(shù)據(jù)來源:根據(jù)英國東印度公司毀茶清單數(shù)據(jù)統(tǒng)計而成,引自英國國家檔案館官網(wǎng)。

波士頓地區(qū)保存著1773年傾茶事件后中國茶葉的許多遺跡遺存。馬薩諸塞州歷史協(xié)會保存著關(guān)于傾茶事件的五件珍貴文物,包括茶箱、茶盤等,其中還有12月17日清晨時人從多徹斯特海灣撿拾回來的武夷茶(Bohea),目前保存在玻璃瓶之中珍藏,現(xiàn)在到馬薩諸塞州歷史協(xié)會官網(wǎng)上即可檢索利用。波士頓市政府在橫跨查爾斯河的橋梁中心專門建立了“波士頓抗茶會及船只博物館”(The Boston Tea Party Ships & Museum),至今保存著1773年傾茶事件中殘存的茶箱,稱為“羅賓遜茶箱”(Robinson Tea Chest),該茶箱也成為該博物館的鎮(zhèn)館之物,專門置柜收藏。1873年,波士頓紀(jì)念傾茶事件100周年的特制的茶箱復(fù)制品(內(nèi)置東方茶葉公司從中國進口的臺灣茶葉)也由馬薩諸塞州歷史學(xué)會收藏。

二、茶檔:波士頓各文化機構(gòu)收藏的19世紀(jì)中美茶葉貿(mào)易重要記錄

波士頓作為自殖民地以來北美重要的商業(yè)貿(mào)易與教育文化中心,在美國經(jīng)濟文化版圖中占有重要地位。一直至伊利運河與中央太平洋鐵路開通促成紐約港強勢崛起之前,波士頓都是美國東北部最為重要的港口城市。波士頓港因地理位置、造船工業(yè)以及當(dāng)?shù)厣倘说拈_拓,很早就發(fā)展起了與中國的茶葉貿(mào)易,也形成了大量的茶事記錄。具體說來,波士頓的馬薩諸塞州歷史協(xié)會、波士頓公共圖書館、皮博迪博物館以及哈佛大學(xué)圖書館均收藏著涉及當(dāng)?shù)厣倘松烫杹砣A運輸華茶、利用商業(yè)網(wǎng)絡(luò)推動茶葉消費以及當(dāng)?shù)仫嫴柚L(fēng)形成演變的檔案文獻。如馬薩諸塞州歷史協(xié)會收藏的對華茶葉貿(mào)易商詹姆斯·福布斯家族文件集(James Murray Forbes letters)、首任美國駐廣州領(lǐng)事山茂召文件集(Samuel Shaw papers, 1775-1887; bulk: 1775-1794,縮微膠卷)和波士頓殖民政府代表托馬斯·霍奇森的書信集(Thomas Hutchinson letterbooks,計有5箱)、波士頓商船主斯退爾吉思文件集(Hooper-Sturgis?Papers, 1798-1857)等等。

位于查爾斯河畔的哈佛大學(xué)商學(xué)院貝克圖書館有發(fā)展專門的“19世紀(jì)中國貿(mào)易手稿特藏”(Nineteenth Century China Trade Manuscript Collections in Baker Library),該特藏收錄著美國獨立后重要企業(yè)/商號、商人、家族商務(wù)的檔案,這些收藏為研究“早期中美關(guān)系提供了豐富的專業(yè)和個體化的視角”,同時也為了解“美國商人在中國通商口岸生活的復(fù)雜性”提供了見解(目錄如下表2)。


▲表2 哈佛大學(xué)商學(xué)院貝克圖書館館藏19世紀(jì)中國貿(mào)易手稿目錄

貝克圖書館館藏19世紀(jì)中國貿(mào)易檔案中,瓊記洋行涉及的主要貿(mào)易商赫德家族檔案共有800卷,收錄272箱,103件圖畫,這是波士頓各洋行中首屈一指的收藏。在中國影響很大的旗昌洋行保存下來的記錄則有25卷,收錄1箱檔案,還有圖冊。另外波士頓商船公司威廉·愛普頓公司(William Appleton & Co. Records)的記錄也有143卷,合計有101箱。貝克圖書館還有收藏19世紀(jì)波士頓最有影響的福布斯家族參與對華貿(mào)易的文件、記錄,合計有107卷,收錄44箱。

從19世紀(jì)茶葉等商品的貿(mào)易全球化圖譜來看,哈佛商學(xué)院貝克圖書館關(guān)于19世紀(jì)對華貿(mào)易的洋行、商人等的檔案收藏實際上記錄著紐約華爾街崛起前,美國傳統(tǒng)中以波士頓為核心的貿(mào)易資本主義的鼎盛時代,這些貿(mào)易商、商業(yè)家族實際上構(gòu)筑著東方中國與美利堅之間強勁的貿(mào)易與商品流動關(guān)系,這些對于考察中國茶葉貿(mào)易消費對美國資本工業(yè)化、城市化、市民日茶生活(茶館、茶會)等方面的影響具有重要的史料價值。

三、茶學(xué):岡倉天心在波士頓寫成《茶之書》詆毀中國近代茶文化

在英語世界,波士頓還在以英文寫就中國茶文化的知識生產(chǎn)環(huán)節(jié)占有一席之地。對于中國茶事進行歷史書寫的中文著作以唐代陸羽的《茶經(jīng)》和宋徽宗《大觀茶論》為代表,隨著中國茶葉在英語世界的大量消費,茶客茶人與當(dāng)?shù)匚幕嘟Y(jié)合,以英文為語言媒介撰寫的茶事著作也開始出現(xiàn),其中最為著名的代表作就是20世紀(jì)初期寓居波士頓的日本學(xué)者岡倉天心所撰寫的《茶之書》(The Book of Tea),該書1906年在美國紐約、倫敦等地出版,引發(fā)轟動,之后于1912年、1919年、1921年和1926年等多次再版,并且被翻譯為多種語言,廣泛傳播。


▲《茶之書》書封

岡倉天心撰寫名作《茶之書》之前一直擔(dān)任波士頓美術(shù)博物館亞洲部(中國-日本部)的主任,對館藏3642輻日本畫作、諸多瓷器和漆器等日本美術(shù)品進行了大量分類、整理和鑒定的工作,在波士頓期間也多次在上流社會間舉辦各類茶會,宣傳日本茶道。波士頓長期以來與亞洲的中國、日本形成了密切的貿(mào)易與知識聯(lián)系網(wǎng)絡(luò),由于哈佛大學(xué)、波士頓美術(shù)博物館、伊莎貝拉·加德納藝術(shù)博物館等文化設(shè)施的存在使得波士頓成為美國東方商品、藝術(shù)品收藏和亞洲文明研究的中心。岡倉天心利用其留學(xué)美國形成的當(dāng)?shù)厝穗H關(guān)系網(wǎng)絡(luò)及其對東方文化的關(guān)注,大力推動了日本茶道文化與習(xí)俗在波士頓地區(qū)的可見度。

從《茶之書》的內(nèi)容來看,岡倉天心首先在《人情隱于碗中》一章中闡述了其撰寫的目的,接著在《茶之流派》中追溯了唐宋時期中國茶文化,陸羽的《茶經(jīng)》、趙佶的《大觀茶論》這些經(jīng)典是日本茶道之源頭活水,這一點他也倍加推崇。然而岡倉天心目的在于凸顯日本茶道在繼承中國唐宋茶文化傳統(tǒng)的同時,又在近代以來形成了自己獨特的茶道哲學(xué)和民主精神。與此相對照的是,元代以后中國茶道的淪落與衰微:

“不幸的是,勃興于13世紀(jì)的蒙古一舉征服了整個中國,在元朝的統(tǒng)治下,宋代輝煌的文化被毀滅殆盡。試圖復(fù)興華夏文明的明朝內(nèi)政混亂,在17世紀(jì)中國再度落入異族——滿人之手,昔日的風(fēng)俗和儀式蕩然無存。明代的一位訓(xùn)詁學(xué)者在注釋宋代典籍時居然對茶線的形狀茫然無知,因為當(dāng)時的飲茶方法是將茶葉放在碗或杯中用沸水沏之,而流行于宋代的抹茶之法已經(jīng)失傳。西方諸國之所以不知古老的飲茶方式,原因在于他們直到明代末期才與茶有了親密接觸。”([日]岡倉天心著,《茶之書》,柴建華譯,重慶大學(xué)出版社2018年,第32頁)

岡倉天心對于中國茶文化的解釋不僅帶有狹隘的種族主義色彩,認(rèn)為蒙元之后中國無文化,遑論“茶風(fēng)俗和儀式”。這是日本茶文化領(lǐng)域的“元代之后,中國有茶而無茶文化”的直接體現(xiàn),從另一個角度反映日本此時思想文化界涌動的“華夷易位論”“崖山之后無中華說”。實際上,元代中國無論是官方的貢茶規(guī)模、茶馬貿(mào)易以及茶文化的著述都有發(fā)展。明代洪武年間,為了減輕茶農(nóng)商戶負(fù)擔(dān),朱元璋罷團茶,改散茶,制茶工藝和炮制方法都得以簡化。主政福建茶區(qū)官員喻政在《茶書全集》提出中國茶理講求“清、真、雅、合”,這些都很有啟發(fā)意義。中國茶葉得以更大規(guī)模地走向民間大眾,促進中國茶葉消費群體的擴大。明代茶書著述還是中國歷代茶事書寫最多、最繁榮的。250年間出書68種,其中現(xiàn)存33種、輯佚6種、已佚29種(阮浩耕等,《中國古代茶葉全書》,浙江攝影出版社,1999年,第3-4頁)。至17世紀(jì)初期,荷蘭人首先來華運茶,繼而引發(fā)了歐洲的茶飲革命,歐洲各國東印度貿(mào)易公司紛至沓來與中國進行茶葉、絲綢等貿(mào)易,歐洲逐漸形成飲茶消費領(lǐng)域的“中國時尚”(中國風(fēng)),帶動了茶具瓷器、漆器、錫器等中國商品發(fā)展,“茶讓中國進入到了歐洲的中心”([英]休·昂納,《中國風(fēng):遺失在西方800年的中國元素》,劉愛英、秦紅譯,北京大學(xué)出版社,2017年,第63頁)。飲用中國茶葉之風(fēng)在歐洲中上層盛行,這些岡倉天心均未提及。

岡倉天心還對近代中國茶精神理念所謂的“式微”作了進一步闡發(fā):

“對于后世(指19世紀(jì)末20世紀(jì)初)的中國人來說,茶只是一種可口的飲品,與人生的理念無關(guān)。這個國家長久以來的深重苦難已經(jīng)奪走了他們探尋生命意義的熱情。他們變成了現(xiàn)代人,蒼老而世故,那讓詩人與古人永葆青春的精氣神已如夢幻泡影,崇高的信念也隨風(fēng)而逝。他們奉行中庸之道,坦然接受傳統(tǒng)的世界觀,卻不愿去奮力征服自然或全心崇拜自然。盡管他們杯中依然散發(fā)出花一般的芳香,可浪漫的唐宋茶儀卻已不見蹤影?!保╗日]岡倉天心著,《茶之書》,第32頁。)

岡倉天心對19世紀(jì)末20世紀(jì)初中國茶的認(rèn)知僅是一種好喝的飲品,而體現(xiàn)中國茶文化的各種儀式已經(jīng)不再,更談不上飲茶體現(xiàn)出中國人之哲學(xué)。易言之,茶道之禮儀唯有在日本保存下來,“亦步亦趨地跟隨中華文明腳步的日本,熟知中國茶發(fā)展的這三個階段……15世紀(jì)……日本茶道正式確立了專屬世俗風(fēng)情的一套禮儀,至此日本茶道正式問世”([日]岡倉天心著,《茶之書》,第33-35頁)。岡倉天心認(rèn)為日本茶道繼承宋代中國的茶美學(xué),體現(xiàn)為一種飲茶的儀式,這種儀式將茶的理念發(fā)展到極致。中國茶道因游牧民族南下而斷裂,這是典型的停滯論與狹隘的種族主義學(xué)說。

岡倉天心在波士頓寫就《茶之書》的成書年代是比較特殊的。19世紀(jì)末20世紀(jì)初期,日本正處于明治維新后咄咄逼人的對外擴張期。日本通過甲午戰(zhàn)爭戰(zhàn)勝了清王朝,優(yōu)越感膨脹。1904年,為爭奪中國東北,日俄兩國發(fā)生直接戰(zhàn)爭,日本在面對歐洲列強俄國時面臨巨大的壓力。日本不得不將求援的目光瞄向太平洋另一端的美國,岡倉天心接受了日本政府的游說使命,前往波士頓爭取美國的支持。因此,岡倉天心在波士頓、紐約、圣路易斯等地舉辦演講會、召集茶會、主持博物館東方藝術(shù)品的收藏與展示,著書立說也是日本對美文宣、贏得美國人好感的重要組成部分。

《茶之書》成書前后岡倉還有其余論著頗有影響,如《東洋的理想》(1903年)《日本的覺醒》(1904年),它們與《茶之書》一道構(gòu)成岡倉天心著名的《東方三書》,意圖展示除了日本《武士道》之外的“溫柔和平的藝術(shù)之境”。實際上,岡倉天心抱有以日本為中心的“亞洲一體論”,岡倉天心將日本塑造成了東方茶道的集大成者,日本茶道成為日本文化和精神超越中國之具體體現(xiàn),這是以日本為中心的東方藝術(shù)本位主義外溢,反映出20世紀(jì)初期日本文化霸權(quán)思想。

從20世紀(jì)初日本茶葉崛起及其外銷擴張的具體過程來看,可沒有岡倉天心描繪得如此“和平”,更缺乏美學(xué)。實際上,隨著日本茶采用英屬印度現(xiàn)代制茶技術(shù)、體制上走向組合化、改良茶種,日本茶葉近代化進程加速,日本加強了對中國臺灣地區(qū)茶業(yè)原料的掠奪,日茶不僅在國際市場不斷排擠、吞噬華茶的份額,而且還反過來在侵華過程中向大陸市場大肆傾銷日茶,日本人甚至還在國際文宣中造謠華茶之不衛(wèi)生、摻假等失真信息。1900年,日本銷往美國的茶葉達(dá)到了33,949,350磅,占輸美茶葉總額的40%。([日]農(nóng)商務(wù)省農(nóng)務(wù)局編撰,『茶業(yè)ニ関スル調(diào)査』,大日本農(nóng)會1912年,第257至263頁。)此后數(shù)年均維持在這個份額上下。因此,岡倉天心《茶之書》對日本茶道的推崇、對近代中國茶文化的詆毀,不過是在茶史著述和茶文化精神凝練方面暴露出當(dāng)時日本學(xué)人對華認(rèn)知上的僵化思維與刻板自負(fù),更有為日茶在美銷售申張站臺之嫌。實際上,19世紀(jì)末期20世紀(jì)初美國消費者抵制的“著色茶”尤其是著色綠茶,日本茶商也難以置身事外。

《茶之書》全書用英文寫作、文筆優(yōu)美,再加上岡倉天心對東西方文明比較視域下茶道有著哲學(xué)化的深度思考,該書出版之后在東方茶美學(xué)領(lǐng)域影響深遠(yuǎn),而岡倉天心對于中國茶文化的詆毀與刻板印象也隨著這本書的流傳被以訛傳訛,加深了海外對明清以來中國茶文化的負(fù)面認(rèn)知。英語世界對于中國茶文化追根溯源式的系統(tǒng)性介紹姍姍來遲,美國學(xué)者烏克斯的《茶葉全書》(1935年)曾經(jīng)對陸羽《茶經(jīng)》部分章節(jié)進行翻譯,而真正對陸羽《茶經(jīng)》的全部翻譯直到20世紀(jì)70年代才姍姍到來,美國人弗朗西斯·卡朋特(Francis Ross Carpenter)在1974年做了一個通俗版的全譯本,影響頗大。但西方對于明清以來中國茶文化嬗變典籍的了解與研究才剛剛起步。

▲1840年代,清代茶葉貿(mào)易圖。

結(jié)語

茶葉不僅是一種近代中國充分全球化的商品,同時也是一種西方資本主義與東方中國貿(mào)易鏈條中的聯(lián)結(jié)紐帶。作為中國茶葉全球貿(mào)易網(wǎng)絡(luò)中消費端,波士頓在中國茶史的國際維度扮演重要的角色。18世紀(jì)70年代,波士頓因?qū)τ鴸|印度公司運來的中國茶葉抵抗,傾倒茶葉邁出反抗英國專制之路。但僅僅在英美《巴黎和約》簽訂六個月之后,“中國皇后號”出發(fā)前往中國廣州進行貿(mào)易,茶葉依然是重要商品。此后,波士頓商人在中美沿??诎吨g構(gòu)筑了一個覆蓋中國茶區(qū)、港口,聯(lián)通香港、舊金山、紐約和波士頓為聯(lián)結(jié)的貿(mào)易網(wǎng)絡(luò),太平天國起義期間波士頓的旗昌洋行直辟武夷茶路,直達(dá)福建茶區(qū),造就了中美茶葉貿(mào)易之繁榮,由此形成了豐富的史跡遺存與檔案記錄。波士頓文化教育機構(gòu)保留著19世紀(jì)對華貿(mào)易重要的歷史記錄,這是中國茶史與美國同仁“共享歷史”研究重要的域外資料來源。

20世紀(jì)初期,中國對美茶葉貿(mào)易被英國的印度錫蘭茶和日本的綠茶排擠吞占市場,中國茶在國際市場上衰微。日本茶后來居上,寓居波士頓文化界的岡倉天心不僅為提升日本在美國的形象積極奔走,而且在茶學(xué)領(lǐng)域用英語撰寫《茶之書》這樣的集大成之作,宣揚日本的亞洲主義與東方美學(xué)。不過所謂東方美學(xué)背后的實質(zhì)是詆毀近代以來中國茶文化、自我標(biāo)榜以日本茶道為超越的狹隘之風(fēng),對中國茶文化在國際傳播領(lǐng)域形成不良的影響。

綜上所述,近代全球化帶來的商品貿(mào)易流動創(chuàng)造了一個更加聯(lián)通互動的世界。圍繞利潤豐厚的茶葉貿(mào)易,來自東方中國的茶葉在波士頓被大量貿(mào)易、消費甚至被抵制,這些18世紀(jì)至19世紀(jì)遺跡遺存、檔案記錄是中美經(jīng)濟往來和文化互漸的歷史見證,而20世紀(jì)初日本學(xué)者岡倉天心在波士頓寫就的《茶之書》不僅反映出中國茶葉在國際市場上遭遇重挫的尷尬處境,同時也從另一個側(cè)面說明其對明清中國茶業(yè)發(fā)展缺乏了解之故。簡言之,在波士頓保存的中國茶史遺跡遺存和檔案史料跨越了三個世紀(jì),折射出中國茶葉在國際市場上地位嬗變的諸多內(nèi)容。當(dāng)然,這些歷史無論是宏觀層次還是微觀細(xì)節(jié)皆非全新,姑且仿效史學(xué)先賢“發(fā)現(xiàn)”之,上下求索之。

文丨江振鵬

來源:澎湃私家歷史,信息貴在分享,如涉及版權(quán)問題請聯(lián)系刪除

找到約21條結(jié)果 (用時 0.003 秒)
沒有匹配的結(jié)果
沒有匹配的結(jié)果
沒有匹配的結(jié)果