原 中國普洱茶網(wǎng) 整體品牌升級,更名為「茶友網(wǎng)」

因為今天喝了普洱茶用英語怎么說

找到約3條結(jié)果 (用時 0.033 秒)

普洱茶在唐人街:說說外國人眼里的中國味道

? 人說出門在外,有華人的地方就有唐人街。唐人街是前往異域他鄉(xiāng)的國人自發(fā)搭建起的一道避風(fēng)港,刻意保留了一點(diǎn)中國特有的元素,大紅的燈籠,朱漆的柱子,街巷邊擺滿了一些雜貨與手工藝品。偶爾街上飄來中餐館的香氣,隱約又讓人想起故鄉(xiāng)的味道。 timg (9).jpg

常住唐人街里面的,往往是一些上了年紀(jì)的華僑。他們部分人是當(dāng)年隨著子女一塊移民過來的中國人,說著糟糕的英語,對國外的生活適應(yīng)得普遍艱難。由于人際關(guān)系不暢,也找不到太合適謀生的工作,就開個小店,在很小的圈子里過著平靜而閑適的生活。唐人街里的外國人不會太多,偶爾有些外國年輕人帶著獵奇的目光來到這里,也只是想透過唐人街窺視與了解一個古老文明它不一樣的風(fēng)俗和特色。

? ? 唐人街最熱鬧的時候往往是在過中國的某些傳統(tǒng)節(jié)日。攝影師Miller和他一個寫旅游專欄的好朋友White與中國的緣分始于一次拍攝任務(wù)。那一天剛好是中國傳統(tǒng)的端午節(jié),唐人街里的華人正舉行著一場盛大的舞獅表演,喧天的鑼鼓聲吸引了一大堆外國人進(jìn)來看熱鬧。身兼拍攝任務(wù)的Miller和White來到唐人街,拍攝之余去一家中餐館吃午餐。 timg (3).jpg

那一天他們在菜單上看到了一味奇怪的飲料叫puer tea。他們當(dāng)時就笑了,怎么這家老板的英文可以差到把pure tea(清茶)的單詞都給打錯了,在調(diào)侃之余,于是便點(diǎn)了一壺這個茶。直到今天,他們說起第一次喝普洱茶的那種感覺,就像遇見新大陸一樣神奇。當(dāng)然,他們當(dāng)時的表情可能更像非洲某個部落的孩子初次喝到可口可樂,又是皺眉,接著又喜形于色。

? Miller說這茶的第一口是苦的,但又完全不像咖啡那種苦,因為那一層味道很薄,它均勻的攤開在舌苔上,轉(zhuǎn)瞬又化作了一種淡淡的清香,像是一種很清爽的草木滋味被融進(jìn)了茶湯里。而接下來嘴里越喝越甜了,絲毫察覺不到那種苦與澀,而他們又無法用英語來形容那種口齒生津的感覺,只是轉(zhuǎn)過頭對老板稱贊不已,that was awesome,but where can I buy it? timg (8).jpg

很多國外的年輕人有些也喝過一些頗有名氣的中國茶,他們可能是烏龍茶,是鐵觀音,主要以綠茶為代表。普洱茶的初見,顛覆了他們對中國茶的認(rèn)知,復(fù)雜而又有層次的口感,像魔盒被打開,很容易就讓人忘不掉。故事里的Miller和White,他們在日后的中國行中,就特意來到了彩云之南。

timg (5).jpg ? 這對他們而言是一次很棒的尋茶之旅,對中國文化的認(rèn)知讓他們感覺收獲頗豐。當(dāng)然,他們還從中發(fā)現(xiàn)了一點(diǎn)小小的商機(jī),那就是從中國代購一些茶葉給遠(yuǎn)在美國那邊的朋友。盡管不同國家的人們文化方面有差異,生活習(xí)慣也大不相同,但是味蕾總歸可以一同品鑒一些美好的東西。 timg (4).jpg

他們還從中國茶商的口里學(xué)會不少玄妙的評茶術(shù)語。生茶是unfermented tea,熟茶是fermented tea,公道杯是 fair cup,品茗杯是Pinming cup,還有茶道六君子的各種名稱,耳濡目染久了,大家都覺得他倆簡直就是中國通。

? 據(jù)聯(lián)合國人口基金會的數(shù)據(jù)顯示,全球大約有160多個國家與地區(qū)將近30億人喜歡飲茶,尤其在經(jīng)濟(jì)發(fā)達(dá)的歐洲,人均茶葉消費(fèi)量讓我們這些有著3000年飲茶歷史的中國人都自嘆不如。不過在世界范圍上看,人們最鐘愛的茶品還是以紅茶居首,它的份額甚至占到了茶葉消費(fèi)總額的60%左右。 timg (7).jpg

Miller說,中國茶葉在傳播方面最大的障礙有可能是我們的沖泡技藝實在是太過繁瑣了,需要的器皿也很多,而像世界流行的不少茶品可以制成簡易的茶包,沖泡簡單方便得就像咖啡一樣……所以,中國人喝茶有時候喝的不僅是一種味道,更是一種恬淡的心境,和自得其樂的儒家做派。

timg (6).jpg ? ? ? ? 微信圖片_20180518093856.jpg

很多時候,我們深深的能夠感覺到中國的文化地位在世界范圍的影響力實在還不夠強(qiáng)大。我們不是沒有值得驕傲的東西,只是流通的渠道太過有限,宣傳的方式也太過保守。在可以預(yù)見的未來,我們相信一個強(qiáng)大的中國將會從經(jīng)濟(jì)到文化全面崛起,等到那一天,他們知道我們擁有的不僅是可愛的大熊貓和無敵的乒乓球,還有很多的美食和很多的好茶。

?

來源網(wǎng)絡(luò);如有侵權(quán),請聯(lián)系我們,立即刪除???

?

?

?

?

?

?

大益茶道英語:How to pry apart(撬散)a puer tea cake?

茶/道/英/語

很多小伙伴第一次接觸普洱茶時,都會對這種或餅或磚或沱的緊壓茶感到十分新奇,更別說外國小伙伴了,甚至都不知這種茶買來要怎么喝。于是乎,一些國外的售茶網(wǎng)站就會給這些普洱茶新手們科普撬茶小知識。小編就在這些文章下發(fā)現(xiàn)了一些有趣的留言,剛接觸普洱茶的外國網(wǎng)友們也是紛紛提出了自己大大的疑惑。

下面就給大家分享幾條,順便學(xué)習(xí)下與撬茶相關(guān)的英文表達(dá):

Tony:

Thanks! My dad hammer it into little pieces and puts it in a jar for storage. I keep telling him no to do that, now I have a pro to back me up when I show him this webpage.

譯文:

外國網(wǎng)友Tony:

感謝分享!我爸會用錘子把茶餅敲成好多小塊兒,放進(jìn)罐子里儲存。我一直跟他說別用錘子,現(xiàn)在這篇文章終于可以證明我是對的,我要拿去給他看看。


David:

Your video shows various way of breaking up the cake into lumps of smaller piece. Do we break further this lump or just put a single lump into the tea pot and let the hot water break it up?

TeaVivre:

Thank you for your question.

You just need put the lump into your teapot. You needn’t break up the lump again, due to the water will break up it when you brew the tea.

Hope it helps.

譯文:

外國網(wǎng)友David:

你的視頻里展示了好幾種撬茶方法。那問題是在沖泡的時候我們是拿出一塊,繼續(xù)把它撬成更小的茶塊兒,還是直接把它放到茶壺里,用熱水沖泡讓它自己散開呢?

網(wǎng)站回復(fù):

感謝您的問題。取一小塊茶葉直接放進(jìn)茶壺里沖泡即可,不用再繼續(xù)把它撬成更小的塊兒了,因為泡茶的時候,水就能讓茶塊兒自己散開來。

希望我的回答對您有幫助。

有了些撬茶經(jīng)驗的熱心網(wǎng)友還會跟大家分享自己的撬茶心得:

譯文:

想要撬散壓緊的普洱茶餅或者茶磚,一把簡單的老式開信刀就很好用。撬的時候盡量避免撬碎太多茶葉,完整的條索泡出來的茶湯味道更好。你可以把這些撬下來的小茶塊兒直接放到茶壺里沖泡,也可以繼續(xù)撬散,直到看起來跟散茶類似。

看到這里老茶客們估計都要坐不住了,內(nèi)心獨(dú)白可能是這樣的:撬個茶連上錘子都用上了!好想親自上陣給他們說道說道普洱茶到底怎么撬啊喂~~

別急,我們先來學(xué)習(xí)下撬茶相關(guān)的的英文吧~上面的留言中其實已經(jīng)出現(xiàn)了撬茶的英文表達(dá),把茶餅撬散,這個“撬散”英文中用詞組 “break up”或者 “pry apart”來表示。

例句1:

How to pry apart a puer tea cake?

如何撬散一餅普洱茶?

例句2:

We need a tea needle or a tea knife to break up a puer tea brick.

我們需要茶針或者茶刀來撬散普洱茶磚。


普洱茶餅怎么撬?

熟悉普洱茶的茶友都知道,撬茶是有許多講究的。很多人以為撬茶就是把茶葉從茶餅上撬下來好了,往往忽視了撬茶對于茶餅的影響和對茶葉的損傷,特別是一些壓的比較緊實的茶葉,如果撬下來都是碎屑,沖泡出來既不好看也不好喝。普洱茶在壓制過程中一般使用上下按壓成型,茶葉紋路一般都是層狀,在使用工具撬茶時,順著茶葉的紋路進(jìn)行撬取,這樣既省力也不容易撬碎茶葉。

當(dāng)然,撬茶技術(shù)也不是說一遍就能掌握的,還是要循序漸進(jìn),由簡入繁。俗話說孰能生巧嘛?。≒ractice makes perfect!)學(xué)習(xí)英文也是如此。今天我們就通過一些英文例句,教大家簡單描述一下撬茶餅的過程:

例句1:

Prepare a tea tray and place your tea cake on it. The tea tray is excellent to work on since it can catch scattered pieces.

準(zhǔn)備一個撬茶盤,把茶餅放上去。在撬茶盤里操作便于收集散落的茶葉。

例句2:

Unwrap the cake and place it face up (the face is the smooth side of the cake while the back side has a dent).

拆開茶餅的包裝,將茶餅正面朝上放置。(正面是光滑的那一面,有凹槽的是背面)

例句3:

Hold the cake with one hand, look for the space between the tea leaves near the edge of the tea and gently insert the tea knife into it with the other hand. Then wiggle the tea knife up and down to loose it. Avoid pointing the knife toward your body.

一只手按住茶餅,在靠近茶餅邊緣的地方找到縫隙用另一只手插入茶針,上下輕輕晃動茶針以撬松茶葉。注意茶針不要朝向自己。

例句4:

Remove the knife and find another space near the first place you insert your tea knife. Repeat the process until the tea looses into many small chunks. Do not use too much strength so as to keep the tea leaves intact.

拔出茶針,在第一次插入的附近找到縫隙后再次插入茶針,重復(fù)上述過程直到把茶餅撬散成許多小茶塊兒。注意不要用力過度,盡量保持茶葉的條索完整。

文 Jennifer

編輯 yan

來源:ACCTM國際茶文化

曾園:水滾茶靚,得閑飲茶

大約在1979年前后,關(guān)于改革開放的各種熱烈話題持續(xù)席卷著神州全境。廣州早茶作為先進(jìn)、新奇、昂貴的新飲食化身成為其中的一個亮點(diǎn)。那時,也許是為了與“深圳速度”相協(xié)調(diào),外省人想象廣州人在“早茶”的時候一直談著生意。

廣州人與茶的歷史其實源遠(yuǎn)流長。即使在“閉關(guān)鎖國”的清朝,從珠三角出去,東印度公司揚(yáng)帆遠(yuǎn)去的船舶吃水線被茶葉與瓷器壓得很低。昔日葡萄牙帝國與大英帝國屬地盛產(chǎn)的食材與全人類烹飪的秘密,匯聚于珠江三角洲的澳門、香港與廣州的茶樓。

點(diǎn)心本身不新奇,《楚辭·招魂》中就曾描述“室家遂宗,食多方些”。富饒的南方家族聚在一起,吃法不可能不花樣翻新。其中“粔籹蜜餌,有餦餭些”指的是用米面與蜂蜜塑形,然后油炸的各式糕點(diǎn)。點(diǎn)心雖非廣州人發(fā)明,但廣州人將點(diǎn)心帶到了全世界。點(diǎn)心在英語中叫“dim sum”,無疑來自粵語。

廣州茶樓今天已成為旅游景點(diǎn)。所謂“一盅兩件”只有粵人還在守護(hù)。茶的品種很多,大眾的選擇以普洱為主。點(diǎn)心品種更是多如繁星:鳳爪、蝦餃、牛肉球、排骨、皮蛋瘦肉粥、流沙包、陳村粉、蘿卜糕……常點(diǎn)的不外四種:蝦餃、燒賣、叉燒包和蛋撻。

19世紀(jì)20年代廣州的百貨公司就推出了蛋撻招徠顧客,而香港遲至40年代才出現(xiàn)蛋撻。凝聚澳門纏綿故事的葡撻就更晚了。

19世紀(jì)20年代是廣州茶樓的巔峰時期,最負(fù)盛名的是當(dāng)時所謂十大茶室四大酒家。從清末樸實的“二厘館”到名滿天下的廣州茶樓,眾多糕點(diǎn)大師在此貢獻(xiàn)了畢生心血。

北方的食客會感嘆廣州蝦餃個頭之大,而北方的美食家趙珩看出了其中的門道:“蝦餃講究皮色白且薄,呈半透明狀,略略透出點(diǎn)蝦色。蝦餃成敗的關(guān)鍵在于皮,皮的制作要用到澄粉,澄粉即小麥磨漿壓干后反復(fù)暴曬的產(chǎn)物。澄粉粉質(zhì)幼滑,色潔白,最大的特點(diǎn)是加溫后呈半透明狀,軟滑帶爽。”

趙珩先生曾祖父趙爾豐在清末曾任署理四川總督兼駐藏大臣。宋諺謂“三世仕宦,方解著衣吃飯”,顯然是有道理的。

粵菜名家江獻(xiàn)珠總結(jié),廣州點(diǎn)心用料精廣,口味清鮮,品類多樣,重質(zhì)不重形。粵人性格開放但急躁,不耐煩在點(diǎn)心的形狀上花工夫,手工不若外省點(diǎn)心細(xì)致。誠哉斯言!白天鵝賓館玉堂春暖的天鵝鮑魚酥頗為有名,酥皮不油膩,口感香甜細(xì)潤。造型也還好,意思到了。

珠三角點(diǎn)心師傅每日穿起白衫黑衭,拖著丹麥木屐,在漫長冗長的學(xué)師日程中將手藝傳承下去。手藝之外無神秘。對于引進(jìn)的點(diǎn)心,廣東人絕不諱言其出處,蛋撻的“撻”來自英文的“tart”。

《中庸》說:“人莫不飲食也,鮮能知味也?!被浫似珢蹧龉稀霾?、普洱茶被認(rèn)為是地方性口感。但粵人同樣愛紅燒菜卻被忽視。也許,真正的地方性在于“陳味”。廣東的陳皮、陳年普洱眾所周知。澳門人還喜歡吃“舊橙”。

陳,自然是因為大量食材無意中被保留下來后,經(jīng)品嘗更加耐人尋味。但是“陳”未必就一定好,滿清皇室鐘愛的陳倉谷米(老米膳、老米溪膳)的變質(zhì)口感曾經(jīng)受到朝野追捧,顯然京城時尚由上而下,并沒有與市井美食家進(jìn)行過商量。

美食家唐魯孫說,“在茶館里看茶客喝什么茶,就知道他是什么地方的人?!比绻裁床瓒己?,那一定是廣東人了。在茶樓,珠三角的茶客常喝普洱、烏龍、白茶、花茶、龍井。香港人還會喝六堡、老生普等傳統(tǒng)茶,內(nèi)地快速興起的立頓在香港銷量較少。

1997年,香港年消費(fèi)普洱茶達(dá)6000噸。香港最大普洱茶頭盤商周勇先生曾對我說,廣東人喝茶雖然品味不俗,大多數(shù)人也懂茶,但喝茶只是“喝個大概”,并不像今天那些茶人那樣,要喝出地域、香氣種類以及工藝特征。

食在廣州,廣州人愛吃。但廣州早茶交際情境的核心特征之一是“搭臺”,或稱“孖臺”。人們允許其他人一起搭臺飲茶聊天。曾經(jīng),人手一張報紙作為談資,否則,聊天怎么能變得有趣而深入?

聊天中必然會發(fā)生“詏”(粵語中爭論的意思)的情況。這種情況有時在香港影視中戲劇化為“講數(shù)”(談判),結(jié)果自然是給大佬敬一杯茶。廣州民間真實的“講數(shù)”被學(xué)者麥勁恒稱為“地方性講理”。當(dāng)茶客實現(xiàn)了抒發(fā)觀點(diǎn)、調(diào)侃他人、建立威信等個人欲望之后,都會明白,眼下是該想辦法一起去到擱置爭議的終點(diǎn)了。

這里是廣州,水滾茶靚,歡迎你得閑飲茶。

來源:茶道CN

若有侵權(quán)請聯(lián)系刪除

找到約3條結(jié)果 (用時 0.005 秒)
沒有匹配的結(jié)果
沒有匹配的結(jié)果
沒有匹配的結(jié)果