原 中國普洱茶網(wǎng) 整體品牌升級,更名為「茶友網(wǎng)」

有關(guān)茶的著名文章

找到約266條結(jié)果 (用時 0.02 秒)

關(guān)于茶的美文:仰望高端玩家,教你如何玩轉(zhuǎn)茶界

大師


茶界尚在凡間,自然也有大師。


凡大師者,必有幾樣賴以謀生的技能。


大師多多少少都有一些與眾不同的特殊技能,稱之秘籍,大師們仗此秘籍縱橫江湖間游仞有余,少有失手。




如何玩轉(zhuǎn)茶界?

提起茶,總有聊不完的話題。與人喝茶時,茶人之間都是有一套自己的“暗語”,若聽懂了其中的梗,便能愉快融入其中。


關(guān)于茶,人們熱門討論的話題都有哪些?關(guān)于茶,大大小小的各類排行榜,有哪些上了榜?關(guān)于品評的詞匯又有哪些?


今天我們就來仰望高端玩家,教我們?nèi)绾瓮孓D(zhuǎn)茶界。

茶界大師必殺技:適口為珍


適口為珍原話是"茶無上品,適口為珍”,是指選茶和品茶時的一種說法,意思是說“茶沒有好壞之分,適合自己的口味就可以了”。這句話原本沒毛病,卻被大師們?nèi)绔@至寶地拿來濫用,居然成為他們百試百靈無往而不利的必殺技。

?

適口為珍,看似至理名言,試想身為大師,若主人要你對兩種以上的茶作鑒別,當然套用:“每個人對茶的愛好口味不同,你喜歡重泡他喜歡輕沏,你喜柔甜他愛苦甘,你好鮮爽他重醇厚,你陶醉于花香,他沉迷于陳味……”一句“適口為珍”則恰到好處不偏不倚,哪款茶都不明確,哪邊茶主人都不得罪,似是而非卻也合情合理,于是蒙混過關(guān),還博得高深莫測和合善寬厚的美名,大師忽悠成功。

普洱茶,到底是什么茶?


“普洱茶是什么茶?”


這個問題的導火索源于近日茶界,xx專家將普洱生茶定性為曬青綠茶。


一石激起千層浪,于是乎,最近這幾天關(guān)于“普洱茶是什么茶”的文章幾乎刷爆朋友圈,這些文章的觀點可謂形形色色五花八門:有人認為是綠茶,有的認為是黑茶,有的認為是黃茶,還有提議單獨分類…當然,作者們?yōu)榱酥С肿约旱挠^點還列舉了大量的“理論依據(jù)”和“事實例證”。


云南十八怪,這五種茶最怪


云南有五種名茶,共性都很奇怪,它們都珍稀、罕有,甚至獨一無二,有的是曬、炒、烘大雜燴,有的是只聞其名不見其影,有的是似茶非茶,似藥非藥…...

品茶十大惡行排名榜


喝茶品茶是一件文雅之事,但我們在品茶過程中,卻常常碰到品茶或泡茶之人舉止無禮、行為言語令人異常討厭的尷尬場面,不但茶沒喝好,還引來一場不快!


茶品如人品,與品形惡劣之人一起品茶,如同一杯淡雅清香的潔物被玷污,氣氛也被破壞,還有心情留下來品茶么?


文中列舉十種品茶惡習,以后見到此類茶品格調(diào)低下之人,還是避而遠之為好。

普洱茶熱門話題大討論


近幾年來,云南普洱茶越來越受世人矚目,其原始的生長環(huán)境、深邃的歷史文化、獨特的保健功效、存放升值的概念...…是主因,當然,普洱茶定義、類屬、生熟茶標準上的爭議話題也是原因之一。

普洱茶熱門話題大討論(二)


真理越辨越明,我們就從普洱茶的樹種、原料、工藝、儲存、品飲、保健等不同角度選擇一些比較有代表性的爭議話題與廣大茶友進行探討、辯論,旨在希望茶友們在云南普洱茶發(fā)展進程中少走彎路,讓這一生態(tài)、環(huán)保、時尚、養(yǎng)生的稀世臻品在人們追求的健康生活方式中更加光彩奪目。


喝茶的六種條件反射,你有過幾種?


條件反射是俄國著名生理學家巴甫洛夫的經(jīng)典理論,其核心是人類經(jīng)過后天的學習建立了某些認知,在受到言語方面的刺激后下意識的反應。


經(jīng)常喝茶的人,偶爾聽到有人說“茶”或看到有關(guān)“茶”的文字或畫面時,下意識也會有很多反應,這些反應包括思考、聯(lián)想或行為等等。


總結(jié)一下我在聽到較為敏感的六種不同類型“茶”的言語后,通常有的條件反射,與茶友們分享。

解讀《茶聲》

(《吃茶去》雜志)《茶聲》半月刊創(chuàng)刊于抗戰(zhàn)時期的1939年,是由財政部貿(mào)易委員會安徽辦事處主管,《茶聲》半月刊社主編;社址在屯溪(今安徽黃山市)交通路49號;其辦刊的經(jīng)費主要是由財政部貿(mào)易委員會安徽辦事處、安徽茶葉管理處和祁門茶業(yè)改良場予以津貼、資助。《茶聲》半月刊于1939年6月20日正式創(chuàng)刊,在第一期的創(chuàng)刊號封面上注有:本刊已依法呈請登記。每月五日、二十日出刊;定價為每期五分,全年一元。

《茶聲》半月刊的辦刊宗旨如編者所言:“是我們茶葉界同志討論茶葉產(chǎn)制運銷問題的一角園地”;其主要欄目有:社評、代評、調(diào)查、本社本刊、茶區(qū)漫游、工作實錄、行情市況、專載、茶葉小品和詩歌等。編者在“本社本刊”中說:“本刊以后除討論茶業(yè)各項問題為主外,并得刊載有關(guān)農(nóng)村經(jīng)濟文字,以求茶業(yè)經(jīng)濟與農(nóng)村經(jīng)濟的貫通研究;本刊刊載文字,務求生動實際,以激發(fā)大眾讀者的興趣”。

《茶聲》半月刊的內(nèi)容十分豐富,從茶葉的栽培管理到加工制作,從茶葉科技到茶市行情,從安徽到全國各地茶區(qū),從淪陷區(qū)茶情到國外茶葉銷售概況都有涉及,特別是其刊載的《茶行登記管理規(guī)則》、《外銷茶箱包裝管理辦法》、《統(tǒng)一制茶業(yè)者品名及商標辦法》等,都是研究抗戰(zhàn)時期茶業(yè)經(jīng)濟的珍貴史料。而其時《茶聲》半月刊的撰稿者大都是著名的茶葉專家和茶界的工作者,如吳學農(nóng)、范和鈞、程鑄新、傅宏鎮(zhèn)、張?zhí)煤?、襲覽耕、施平、鄭銘之、向耿酉和方君強等人。

《茶聲》半月刊第一期刊發(fā)了題為“茶政與茶人”的文章,這篇文章是摘錄鄒秉文先生在茶業(yè)技術(shù)人員訓練班訓話中的一節(jié);鄒秉文先生在指出:“……夫貿(mào)易調(diào)整之后,人各言殊,當時本會所持者,則為扶助商人,使滯銷之貨,得以出口銷售而已。然僅此項工作,成效已巨,如調(diào)整漢口存茶,扶助各省茶葉出口,以及收購桐油,遠銷絲繭推廣牛羊皮毛,價值均在數(shù)千萬元以上。迄后交通日艱,抗戰(zhàn)又于持久傾向,國計民生,更須通盤妥籌,本會之使命,日形艱巨,前后調(diào)整范圍,已不足目前只運銷,進而為謀國營產(chǎn)銷統(tǒng)籌,其計劃之大要,乃以政府在金融上及特典上之援助,刺激生產(chǎn)之增加,擴展國外市場之需要,以增加大量之出口,加厚抗戰(zhàn)時期經(jīng)濟之基礎(chǔ)。此項工作,最有成效者現(xiàn)為茶葉。今年計劃本會不僅同伴銷售,且作大規(guī)模之產(chǎn)地貸款,指導生產(chǎn),務期于不久期內(nèi),茶葉之出口由二千數(shù)百萬,擴大至一萬萬元,并將遍設茶農(nóng)合作社,提倡茶農(nóng)自產(chǎn)自制,規(guī)定毛茶山價,增進農(nóng)民利益。以安定后方,此種計劃,不僅茶葉為然,其他產(chǎn)者,均將以此推進。茶葉之以成效較著者乃主持者吳覺農(nóng)先生,辛勤謀國有以致之。惟辦理茶葉行政,決非普通商業(yè)之行為所可比擬,在戰(zhàn)時為抗戰(zhàn)之動力,在戰(zhàn)后為建國之基石。吾同人之工作,猶之前線之作戰(zhàn)。原有同事,不論在重慶總會或香港、溫州等分辦事處,均多夜以繼日,競業(yè)從事,一掃過去公家機關(guān)因循敷洐(應該是衍吧)之積習,蓋均深知本會工作之性質(zhì),與夫個人所負責任之綦重。諸君乃后備之勁旅,在此難能可貴之短促時間,更應養(yǎng)精蓄銳,培養(yǎng)能力,以供國用,其應注意之點,為體格之健強,常識之豐富,思想之正確,以及技術(shù)值熟煉,其獲有缺,則均不能視為非常時期條件之戰(zhàn)士,亦即不堪勝任艱巨之任務?!?/p>

《茶聲》半月刊第一期還刊發(fā)了吳覺農(nóng)“為什么要統(tǒng)銷茶葉”的講話,這篇講話稿是吳覺農(nóng)在屯溪的一次談話記錄,記錄者是張?zhí)煤恪?。吳覺農(nóng)說:今年三月里,我過祁門到屯溪來的時候,安徽省茶葉管理處還沒有成立,但后來到江西浙江去了兩個月,這回重來,看到茶葉管理處在短短的時間中已經(jīng)成立,而且做了不少的工作,像各地紅綠茶廠的登記貸款,撿驗指導和維持山價等工作的積極進行,祁紅已有一萬多箱運到屯溪,屯綠亦將登場,心中覺得非常高興,現(xiàn)在乘《茶聲》創(chuàng)刊的時候,來談一談為什么要統(tǒng)銷茶葉的問題。吳覺農(nóng)先生就“為什么要統(tǒng)銷茶葉”談了三點,一是過去華茶產(chǎn)銷的無政府狀態(tài);二是茶葉在國內(nèi)和國際的重要性;三是抗戰(zhàn)時期中茶葉統(tǒng)制的必然性;四是建國和茶葉統(tǒng)制等等。

《茶聲》半月刊第一期還刊登了《安徽省茶葉管理處規(guī)則》,《規(guī)則》共分甲、乙、丙、丁、戊五個部分共二十三條;分別是(甲)關(guān)于生產(chǎn)部分,(乙)關(guān)于精制部分,(丙)關(guān)于運輸部分,(丁)關(guān)于推銷部分,(戊)關(guān)于其他部分等。同時,還刊登了《安徽省茶葉管理處公司廠號、合作社登記規(guī)則》;《規(guī)則》稱:依據(jù)本處組織規(guī)則第二條第一項之規(guī)定,凡在本省境內(nèi)經(jīng)營茶葉之公司廠號合作社或類似組織(后稱制茶者)悉應遵守?!兑?guī)則》共十一條、若干款項。另外,《財政部貿(mào)易委員會皖贛辦事處收購皖茶評價委員會組織規(guī)則》也在這一期刊發(fā)。這個《規(guī)則》是依據(jù)財政部貿(mào)易委員會與安徽省政府所訂茶葉合約第十一條之規(guī)定訂定文;《規(guī)則》對“評價委員會”的“當然委員”、“參加委員”資格、名額、相關(guān)工作職責以及“評價”程序等都作了明確規(guī)定。而《財政部貿(mào)易委員會皖贛辦事處收購皖省箱茶辦法》,則是分“總則”、“評價”、“給分”、“收貨”、“付款”、“規(guī)則”等共二十九條。

《茶聲》第一期在《論著》欄目刊發(fā)了署名為“秀靈”的文章,從“茶農(nóng)年”說到“茶業(yè)年”;刊發(fā)了張祖聲的“關(guān)于祁紅植制之一得”的文章;在“研究”欄目刊發(fā)了署名為“成之”的“皖南茶廠與合作社之現(xiàn)況”一文。在“信箱”欄目,“給茶業(yè)同志的一封信”很值得一讀:“親愛的同志們,神圣的民族解放戰(zhàn)爭,進行在最劇烈搏斗的今日,你們在敵人的多放破壞中和嚴重威脅下,須強硬守著自己的崗位,為著祖國的生存,民族的自由,勇敢地擔起了生產(chǎn)運銷指導等工作,這是多么使人感奮愉快啊!回顧戰(zhàn)前的茶業(yè)界,因為茶棧的把持,洋行的壟斷,生產(chǎn)同志的認識不清,學識不夠,領(lǐng)導者們的奮力苦斗,只能使沒落中的吾華茶葉,不致鉆向墳墓。而現(xiàn)在顯然地無論在哪一方面,都表現(xiàn)著蓬勃有生氣的現(xiàn)象,大家在一個目標之下,緊張地工作著,獻出了每個人所有的力量。尤其是在政府統(tǒng)一運銷給與華茶的劊子手們茶棧和洋行,以無情的致命打擊,而華茶在國際市場中的不安狀態(tài)亦取得了強有力的穩(wěn)定力量。不過,因為我國科學文化的過于落后,茶葉界以往的惡習積深過甚,現(xiàn)在的蓬勃氣象只是在復興期中初期的萌芽,要達到復興的更盛需要更大的努力奮斗和自身改進。而首先最(重,應該是少了這個重字)要的,我們同志間,必須確立起密切的聯(lián)系,懇切坦白的交換意見,毫無顏忌的討論政策上的疑問,工作上的困難,技術(shù)上的懷疑及報告工作中的心得,生活中認識等,務使官方、民方、官民雙方,互相了解,相互策勵,互助自助,知彼知己。本刊特辟‘信箱’一欄,就是想使它成為各方聯(lián)系的中心。親愛的同志們,大家來努力參加這項工作吧。”

《茶聲》在第一期的“消息”欄目中,編輯選發(fā)了“貿(mào)委會茶葉評價委員首次會議”、“安徽綠茶商標統(tǒng)一”、“祁場見聞——浙江省農(nóng)業(yè)改進所派員考察”、“婺源茶市活躍,山價提高”以及“皖西設立茶業(yè)指導所”等消息。

尤其值得關(guān)注的是“茶用顏料大批運屯”的消息。文章說:昔日洋商初與吾國交易茶葉時,因不知茶之為味,不明品飲之道,吾國取巧商人,每以粗老枝茶,染著色料,混充上品,詐圖厚利,一商獲利,百商承襲,遂相沿成風,以至于今。當時因洋商莫名著色之所以,未加推究。今者,經(jīng)化驗之結(jié)果,知往往所用之色料,大都含有毒質(zhì),此風一聞,洋商莫不裹足,今之綠茶歐美市場,所以慘落至今,此其要由也。(近)年來吾國政府,對此頗多注意,如創(chuàng)制無毒色料,取締有害著色,不遺余力。本年貿(mào)委會,皖贛辦事處,一承政府往旨,除轉(zhuǎn)請茶管處嚴密撿驗外,并特向上海茶用顏料廠購到大批無毒色料,以備休歙各縣茶商采用云。

《茶聲》第一期刊發(fā)的“祁紅首次開盤:最高價二百八十五元,祁紅頂盤億同昌號——汪經(jīng)理訪問記”文章;對于研究抗戰(zhàn)時期的祁門紅茶經(jīng)營貿(mào)易情況,是有著參考價值的;記者在文中稱:“今年貿(mào)委會在屯溪收購紅茶,首盤最高價格為祁門歷口億同昌茶號,所制大德大面四十四箱。記者聞訊后,特往汪經(jīng)理(汪經(jīng)理即汪在寬)私邸訪問,承殷勤招待,并暢談該號詳細情形。茲略述如次二億同昌茶號開設迄今,已有七十余年之歷史,自汪經(jīng)理經(jīng)營以來,銳意改良,前二年首批紅茶問世,售價均為三百元,考其旺銷原因,不外:一是早收鮮嫩之草,該號在谷雨前即收齊嫩茶。二是各次所收茶草,分別初制,各次所收茶草品質(zhì)不一,若混合初制,則必發(fā)生發(fā)酵不足或過度現(xiàn)象。三是每次發(fā)酵量少。四是毛火適度,打毛火不使太低,以達停止發(fā)酵為度。五是足火須柔火,不宜過急,補火更加注意。關(guān)于包裝方面,該號亦力求符合標準,如所用鉛罐糊裱后,均經(jīng)烘干;箱外更加釘鐵皮,此次榮獲頂盤,決非倖致;特為介紹,以供茶業(yè)者參考?!?/p>

《茶聲》半月刊對于作者的投稿,也是十分重視的;編者說:“在過去我們已經(jīng)刊布關(guān)于酬勞投稿者一些稿酬的話,本刊雖然在經(jīng)費十分困苦情形下,自后務求增加,以答謝作者的厚意”。編者還特別強調(diào)說:“在內(nèi)容及版式方面,我們盡力加以整理與改進,但因印刷條件,太差,一時尚難達到理想的地步內(nèi)容方面,我們增加了社評短評、茶界消息和茶人動態(tài)各項……。”《茶聲》半月刊的編者還堅定地表示:“但我們不愿在困苦情形之中,拋棄這塊小的茶葉園地,而使‘茶聲’中途夭折,所以在短期休刊期中,我們已經(jīng)干了許多奠定本刊基礎(chǔ)的工作;如調(diào)整各部干事,增實編輯內(nèi)容等,好似在這荒蕪的茶園,耕耘了地,施下基肥,播下種子,期待著這種子的繁榮,不能不說這短期休刊期中的收獲。”其時,《茶聲》半月刊的境況甚是尷尬,一方面是茶葉工作者編輯刊物的熱情很高,一方面是辦刊的經(jīng)費十分緊張,況且印刷條件差和刊物紙張低劣的狀況也難以改變。雖然財政部貿(mào)易委員會安徽辦事處、安徽茶葉管理處和祁門茶業(yè)改良場每月給予《茶聲》津貼一百三十元,但是,《茶聲》半月刊每期僅印刷費就需要七十元;而在《茶聲》創(chuàng)刊不久,印刷費用就漲到了每期需九十五元。所以,編者在《茶聲》半月刊上公開承認:“籌措經(jīng)費,頗費時月”,如是,《茶聲》半月刊也就出現(xiàn)了延期出刊和合刊的現(xiàn)象;同時還在創(chuàng)刊至第9期后,因人員和經(jīng)費等問題而進行了短期的休刊調(diào)整等。

1940年1月20日,《茶聲》半月刊還推出了“新年號”。編者為了慶祝新年還特別舉辦了征文活動并刊出了征文啟事:“‘新年號’本社為提倡茶業(yè)之研究討論,及發(fā)揮政府戰(zhàn)時茶葉政策起見,特舉辦新年征文,征文辦法如下……。《茶聲》半月刊征文的題目范圍是,以討論茶葉產(chǎn)制運銷之改進,茶葉生產(chǎn)成本之調(diào)查、研究等;征文的體裁不作限制,文言文或白話皆可,惟字數(shù)要求在二千字以上,用毛筆或鋼筆繕寫清楚,并加新式標點。征文的評判工作是由《茶聲》半月刊聘請茶葉專家組成評判委員會來評判等級,他們是吳覺農(nóng)、程鑄新、陳公亮、胡浩川、費鴻年、劉慶云、馮和法、馮曉鐘、向耿酉和傅幼文等”。

1940年7月20日出版的第24期《茶聲》,編者將其定為“內(nèi)銷茶特輯”;編者可能沒有預料到,這竟然會是《茶聲》的最后一期;雖然不知道70年前《茶聲》突然銷聲斂跡的原因,但在那樣艱難困苦的歲月里,《茶聲》能夠堅持在兩年時間里出版、發(fā)行24期刊物;已實屬不易……。在這期“內(nèi)銷茶特輯”上,編者刊發(fā)了《安徽省本年度內(nèi)銷茶概況》、《財政部管理全國內(nèi)銷茶葉辦法大綱》和《財政部管理全國內(nèi)銷茶葉實施辦法》;同時還刊載了中國茶葉公司安徽辦事處、安徽省茶葉管理處共同制定的《會同辦理內(nèi)銷茶葉簡則》等;為了保證內(nèi)銷茶有關(guān)規(guī)章的順利執(zhí)行和內(nèi)銷茶平衡費用的繳納,《茶聲》半月刊“內(nèi)銷茶特輯”還刊登出《安徽省內(nèi)銷茶葉現(xiàn)金保證繳納平衡費辦法》和《安徽省內(nèi)銷茶葉運閩窨花保證在閩結(jié)繳平衡費辦法》等。據(jù)《茶聲》半月刊介紹;征收內(nèi)銷茶平衡費,一為調(diào)節(jié)內(nèi)銷茶葉量,二為穩(wěn)定國內(nèi)外茶葉市場,三為維護茶商利益,四為防止走私資敵……。為此,《茶聲》還專門刊載了茶界專業(yè)人士撰寫的“釋內(nèi)銷茶平衡費”的文章。所以說《內(nèi)銷茶特輯》對于研究抗戰(zhàn)時期的茶葉經(jīng)濟、尤其是內(nèi)銷茶的產(chǎn)、供、銷等都有很好的參考作用或研究價值。

《茶聲》半月刊自1939年創(chuàng)刊,至1940年7月???,共出印刷出版了二十四期;然在那戰(zhàn)火紛飛的年代,《茶聲》這類專業(yè)刊物都是印量小、發(fā)行量少,加之時間的流逝而散佚等原因,所以,能夠保存至今的可謂是鳳毛麟角,所以也更顯是彌足珍貴。但是,它所經(jīng)歷的挫折和磨難,它所記載茶人的含幸茹苦以及那微苦而甘的茶香,唯親歷者與收藏書人方能體味與同享……

【摘自2015年第4期《吃茶去》雜志;作者:鄭 毅(安徽黃山)】

關(guān)于“茶禪一味”和圓悟克勤的墨跡

摘要:流傳廣泛的圓悟手書“茶禪一味”之說是查無實據(jù)的臆測,被日本奉為國寶的圓悟印可狀和一休授予珠光的圓悟法語兩幅墨跡往往被人混為一談,“茶禪一味”在日本確立后先后兩次傳入中國,現(xiàn)在已成為人們津津樂道的概念,但糾正茶文化領(lǐng)域的錯誤認識也是當務之急。

關(guān)鍵詞:茶禪一味 圓悟克勤 墨跡 一休宗純 村田珠

一、圓悟手書“茶禪一味”之說查無實據(jù)

我國茶文化研究者中有人認為“茶禪一味”最早的資料是宋代禪門巨匠圓悟克勤的手書真跡。如丁文在其論文《論“茶禪一味”》中說:“‘茶禪一味’,其說源于宋代,系禪僧圓悟克勤手書贈送參學的日本弟子的四字真訣。(1)”再如江靜、吳玲編著的《茶道》也說:“‘茶禪一味’的說法最早是由我國宋代著名禪師圓悟克勤(1063-1135)提出的。據(jù)說,克勤曾手書‘茶禪一味’四字真訣,贈予高徒虎丘紹隆。(2)”杭州作家王旭峰也說:“宋代有個叫圓悟克勤的禪師,手寫‘茶禪一味’于日本弟子,回國時翻船,裝在竹筒中的字幅兒輾轉(zhuǎn)到了一休大師手中,據(jù)說一休以此得道。這四個字便成了鎮(zhèn)寺之寶,至今仍收藏在日本京都大德寺里。(3)”三者都斷定圓悟克勤曾手書“茶禪一味”四字真訣,不同的是有的說這四字真訣是贈給日本弟子的,有的說是贈與中國弟子虎丘紹隆(1077-1136)的。

顯然,贈送給誰并不重要,重要的是圓悟克勤究竟是否手書過“茶禪一味”的四字真訣?答案是否定的,因為人們至今未能出示圓悟克勤手書過這四字真訣的史料證據(jù)。不僅如此,我們在圓悟克勤的《佛果圓悟禪師碧巖錄》,以及圓悟弟子虎丘紹隆編錄的《圓悟佛果禪師語錄》、《佛果克勤禪師心要》等史料中也沒有發(fā)現(xiàn)圓悟克勤的有關(guān)茶禪關(guān)系的言辭。圓悟克勤禪師是中國禪林的一代宗師(圖1),著有“宗門第一書”《碧巖錄》,在佛教界有著崇高的地位,但要斷定“茶禪一味”出自圓悟之手,是必須具備可靠的相關(guān)史料的,不能僅僅憑他的禪學建樹和地方飲茶習慣進行主觀臆測。

其實,在漢語里,“茶禪”或“禪茶”直到上個世紀80年代末或90年代初才被作為一個固定詞語而廣泛使用。據(jù)學者研究,我國古代將“茶”和“禪”二字組合起來,構(gòu)成“茶禪”或“禪茶”一詞的文獻資料,最早出現(xiàn)于清代。有人通過《四庫全書》和佛教典籍的電子檢索,發(fā)現(xiàn)中國古代并不存在“茶禪”或“禪茶”這樣的概念,至少不是一個重要概念(4)。

不僅是古代,即使在1990年代之前,“茶禪”或“禪茶”也是幾乎無人使用的詞語。1990年,葛兆光在《讀書》雜志發(fā)表《茶禪閑話》一文時說:“古人以禪意入詩入畫,嘗有‘禪詩’、‘禪畫’之稱,似無‘茶禪’之名,”于是便自己杜撰了“茶禪”一詞用于文章的題目(5)。翌年,葛先生又在《讀書》發(fā)表《茶禪續(xù)語》,說“自家不識金鑲玉,大言不慚以為‘茶禪’是可以搶個專利證的杜撰,誰料無意中讀一書,云克勤禪師贈日本僧珠光語中便有‘茶禪一味’,今尚藏于日本奈良寺中,不覺臉皮無光,只得連叫‘苦也苦也’。(6)”葛先生給自己的文章起了個名叫《茶禪閑話》,以為自己杜撰“茶禪”一詞,有首創(chuàng)之功,可以拿個“專利”,沒想到某書寫著“茶禪一味”語出圓悟克勤之事,頓覺臉上無光,叫苦不迭。

我們無意考究葛先生是從哪本書上得知“茶禪一味”語出圓悟克勤的,我們想說的是,博識如葛公尚且不知有“茶禪”一詞,可見至遲到1900年代初,該詞在現(xiàn)代漢語中尚未成為一個習用的詞語,更不用說“茶禪一味”了。大概由于這樣的原因,1992年5月上海文化出版社的陳宗懋主編的茶文化詞典《中國茶經(jīng)》中沒有“茶禪”、“禪茶”和“茶禪一味”之類的詞條。不僅如此,2002年漢語大詞典出版社出版的朱世英等主編《中國茶文化大辭典》也沒有“茶禪一味”的詞條。

國內(nèi)學者早已有人對圓悟手書“茶禪一味”的說法提出過質(zhì)疑。例如,在2007年由大眾文藝出版社出版的《茶事通義》中,陳香白指出:“筆者查閱了《大藏經(jīng)》等相關(guān)資料,尤其是《佛果圓悟禪師碧巖錄》、《圓悟佛果禪師語錄》,并翻遍《中日高僧書法集》(江蘇美術(shù)出版社1990年7月版)均找不到‘茶禪一味’出自圓悟克勤之證據(jù)。(7)”可惜的是,這樣學術(shù)態(tài)度嚴謹?shù)馁|(zhì)疑沒有被很多人接受,認為“茶禪一味”出自圓悟克勤之手的臆說至今依然在我國茶文化領(lǐng)域十分流行。

二、海上漂流的圓悟印可狀

江靜、吳玲的《茶道》還說:“這四字真跡后來被來華的日本僧人攜帶回國,臨抵海岸之際,風急浪高,船體粉碎,所幸四字真跡已經(jīng)漆制裝裱,未被海浪吞沒,漂至岸邊,為人拾起,最終輾轉(zhuǎn)傳至一休宗純手中,成為日本代代相傳的國寶。(8)”靳飛《茶禪一味——日本的茶道文化》一書也說:一休“他能把自己老師華叟宗曇的印可狀燒掉,但卻精心保存著圓悟的一幅墨跡,可見其對圓悟的尊敬。后來一休把這幅墨跡傳給茶道開山祖村田珠光。由珠光下傳,此墨跡遂成茶道重寶。可惜的是,在流傳中有半幅被人截走后神秘失蹤了,余下的半幅今藏于東京的國立博物館,更被列作國寶。(9)”這不符合事實。

遭遇風浪漂流海中的圓悟墨跡,既不是“茶禪一味”的四字真訣,也和一休宗純沒有任何關(guān)系。根據(jù)相關(guān)資料我們知道,經(jīng)歷過海上漂流最后被定為國寶的圓悟墨跡是宋宣和六年(1124)十二月圓悟?qū)懡o其弟子虎丘紹隆的印可狀,日本茶道界稱之為“流れ圜悟”,意思是“經(jīng)過漂流的圓悟墨跡”。因為是圓悟給紹隆的印可狀,我們不妨稱之為“圓悟印可狀”。據(jù)傳,一名叫堯甫的僧人在薩摩(現(xiàn)鹿兒島縣)的坊之津海邊撿到了裝在桐木筒里的這幅印可狀,后獻給大德寺大仙院的古岳宗亙(1465-1548),成為大仙院的“什物”。所謂“什物”,是指“個人不能隨意處理的寺院所有之物”,也就是說這“流れ圜悟”成了大仙院的廟產(chǎn),物權(quán)不歸私人所有。后來,大概由于享德2年(1543)的火災和應仁之亂(1467-1477)給大德寺造成了巨大損失,需要復興的資金,天正8年(1580)前后,大仙院將其賣給了堺市富商·茶人谷宗臨(1532-1601)。宗臨的兒子宗卓又把這印可狀裁剪為兩半,把后半幅賣給了仙臺藩主伊達政宗(1567-1636)。剩下的前半幅后歸祥云寺所有。位于堺市的祥云寺是谷氏家族的“菩提寺”,即供奉谷氏族祖先的寺院,應該說是檀越對祖廟的捐贈吧。文化元年(1804),這半幅墨跡又轉(zhuǎn)而為大名茶人松平不昧(1751-1818)收藏,成為松平家祖?zhèn)鞯膶毼铩?938年,松平家族將其捐贈給帝室博物館,而原先賣給伊達政宗的后半幅至今下落不明。

帝室博物館即現(xiàn)在的東京國立博物館,因此,現(xiàn)存東京國立博物館的圓悟克勤墨跡,即“流れ圜悟”,只有前半幅19行字。紙本墨書,尺寸為43.9×51.4厘米,因為是現(xiàn)存最古的圓悟克勤墨跡,昭和26年(1951)被定為國寶(圖2)。雖然早在上個世紀50年代就有人對這半幅“流れ圜悟”的真?zhèn)翁岢鲞^質(zhì)疑(10),但至今依然沒有動搖其“國寶”的地位(11)。

(圖注:圓悟印可狀(選自京都國立博物館《日本人和茶》)

圓悟克勤的這幅印可狀,原文見于《圓悟佛果禪師語錄》卷十四和《佛果克勤禪師心要》卷上,全文約900字,只有“趙州吃茶去”一句中有個“茶”字,此外沒有一個“禪”字,更不用說“茶禪一味”了??梢?,所謂“茶禪一味”四字真訣經(jīng)海上漂流或被裁剪為兩半最后被定為國寶的說法,不能不說是某些人根據(jù)一鱗半爪的信息而主觀杜撰的動人故事。

三、一休授予珠光的圓悟法語

再說一休宗純授予村田珠光的圓悟墨跡。在日本茶道界,通常把一休授予珠光的圓悟墨跡特稱為“圜悟の墨跡”,以區(qū)別于上文所述之“流れ圜悟”。“圜悟の墨跡”是宋建炎二年(1128)二月,圓悟克勤寫給虎丘紹隆的法語,為行文方便,我們暫且把稱作“圓悟法語”。

現(xiàn)存的“圓悟法語”,紙本墨書,長61.2厘米,寬29.7厘米?,F(xiàn)藏畠山紀念館,被指定為“重要文化財”(圖3)。原文收錄于《佛果克勤禪師心要》卷上《示開圣隆長老》,全文347字,內(nèi)容是回憶師徒之誼,贊賞紹隆才干,勉勵禪途精進之類,與禪茶無涉。

(圖注:圓悟法語(選自京都國立博物館《日本人和茶》)

關(guān)于這幅“圓悟法語”,千利休的弟子山上宗二《山上宗二記》有所記載,文中說:“又有用禪宗之墨跡于茶湯者,是珠光得圓悟之墨跡于(一)休和尚,以是為一種(飾物)而樂。(12)”又云“圓悟墨跡一幅,……是昔珠光得賜于一休和尚之墨跡也。(13)”另《宗湛日記》也說:“所謂圓悟墨跡,乃珠光得之于一休而裝裱者也。(14)”據(jù)此,日本茶道史家一般都認為,村田珠光曾從一休宗純獲得過圓悟克勤的墨跡這一歷史事實是基本可信的。

被稱為日本茶道開祖的村田珠光(1422-1503)11歲出家入奈良稱名寺為僧,因怠慢寺役而被逐出寺院,過著四處流浪的生活。19歲時進入位于現(xiàn)京都府田邊市酬恩庵成為一休宗純的弟子。酬恩庵即現(xiàn)在的一休庵,是大德寺的“末寺”,屬臨濟宗。珠光師從一休修禪,悟出“佛法就在茶湯里”的真諦,一休以圓悟墨跡作為印可狀授予村田珠光。珠光將其掛在茶室?!渡缴献诙洝つE》認為此舉為“掛墨跡之初也?!?,說明開茶室掛禪僧墨跡之先河者為村田珠光。之后,隨著日本茶人和禪宗寺院關(guān)系的日益密切,茶式掛禪僧墨跡的做法逐漸成為慣例,成為茶會的點睛之物。

掛于壁龕的字畫在日本被稱為“掛物”,而把茶室里掛的字畫特稱為“茶掛”。茶室里掛字畫,并非單純?yōu)榱搜b飾點綴,更重要的是利用這些字畫表現(xiàn)茶會主題,統(tǒng)合主客心境,被視為“一座建立”、“一期一會”的“本尊”,是茶會最要緊的物件。日本茶道圣典《南坊錄》云:“無若掛物之第一道具者,乃客、亭主共茶湯三昧,一心得道之物也,以墨跡為第一。敬其文句之心,賞玩筆者之道人、祖師之德也。(15)”說明茶會以“掛物”為第一,“掛物”以“墨跡”為第一。而日本茶道界所稱的“墨跡”,主要是指禪僧,尤其是臨濟宗禪僧的墨寶。從這個意義上說,圓悟墨跡在日本茶道史上是具有特殊的重要地位的。

堀江知彥《茶掛之書》提出了作為“茶掛”的四個條件:一、能表現(xiàn)“侘び”“寂び”境界;二、能讓人明顯地感覺到季節(jié)感;三、具有禪意;四、傳承路徑明確(16)。從傳承途徑來說,這幅圓悟墨跡也是傳承有序,曾輾轉(zhuǎn)于名流大亨之間。珠光去世之后,珠光的養(yǎng)子村田宗珠繼承了這幅墨跡,后經(jīng)武野紹鷗、千利休、豐臣秀吉、德川家康等人之手,無一不是聲名顯赫之人,因此,這幅圓悟墨跡自古以來被視為日本茶道的頂級“茶掛”。

四、“茶禪一味”在日本的確立

我們有必要簡述一下“茶禪一味”在日本的確立過程。日本在早在16世紀就有反映茶禪一味思想的資料,但“茶禪一味”作為一個語詞的確立卻是上個世紀的事。

臨濟宗禪僧大休宗休(1468-1549)語錄《見桃錄》引松源和尚詩句“茶兼禪味可”(17),被認為是“茶禪一味”的萌芽。堺市南宗寺開山大林宗套(1480-1568)在武野紹鷗的肖像上所題詩中亦有“料知茶味同禪味”的句子,表達了茶禪同味的認識。記錄千利休孫子千宗旦(1578-1658)茶語的《禪茶錄》曾被改為《宗旦遺書茶禪同一味》、《茶禪同一味》等書名流布坊間,茶禪一味的概念進一步明確。1905年,大日本茶道學會創(chuàng)始人田中仙樵出版了《茶禪一味》一書,被認為是“茶禪一味”始見于文字的首例,標志著“茶禪一味”概念的確立。

但是,“茶禪一味”并沒有很快成為一個社會習用詞語(日語稱為“熟語”),筆者查閱手頭的辭典發(fā)現(xiàn),上個世紀50年代到80年代初期,在日本出版的相當于我國的《辭?!芬?guī)模的大型國語辭典,例如小學館的《新版·言林》(1963年)、巖波書店的《廣辭苑》第二版補定版(1975年)、小學館的《國語大詞典》(1981年)中均未出現(xiàn)“茶禪一味”,而只有“茶禪一致”一詞。說明那個時代在日本社會習用的是“茶禪一致”,而非“茶禪一味”。

1988年三省堂出版了松村明編《大辭林》,其中的詞條仍為“茶禪一致”,但在詞義解釋之后列出了同義語“茶禪一味”。三省堂的《辭林21》(1993年)也是如此??梢?,大約在1980年代中后期,“茶禪一味”一詞才開始成為日本社會習用的四字格習語(日語稱為“四字熟語”)。在此之前,也許主要在茶界或禪界使用。例如, 1956年日本出版的桑田忠親編《茶道辭典》(東京堂出版)、1975年出版的井口海仙等主編的彩色版《原色茶道大辭典》(淡交社),均有“茶禪一味”詞條,而沒有“茶禪一致”。后來,作為茶界和禪界用語的“茶禪一味”,隨著日本經(jīng)濟增長,習茶修禪人口不斷增加而逐漸滲透到社會民眾之間,最后定格成為一般民眾熟知的四字格習語。

五、“茶禪一味”傳入中國

“茶禪一味”作為四字格習語傳入中國應該是在20世紀30年代末。1937年,日本大東出版社出版了醫(yī)學博士諸岡存的《茶とその文化》一書,書中有一節(jié)專門討論了茶和佛教,尤其是和禪宗的關(guān)系,并用“茶禪一味”和“茶佛一味”來說明茶和禪宗以及佛教的密切關(guān)系。1939年12月,諸岡存的《茶とその文化》的中文編譯本由浙江省油茶棉絲管理處茶葉出版部作為《茶葉叢刊第一種》出版發(fā)行,題為《茶與文化》,編譯者呂叔達。原書共有兩處“茶禪一味”,中文編譯版刪除了一處。但不管怎么說,這也算是迄今為止我們所能知道的最早出現(xiàn)“茶禪一味”的中文資料吧。

大概是由于呂叔達編譯的《茶與文化》是浙江省茶葉行業(yè)的出版物的緣故吧,該書并未在社會上產(chǎn)生多大的影響?!安瓒U一味”第二次傳入中國便是我國實施改革開放政策以后的事了。

眾所周知,我國的茶文化熱興起于上個世紀80年代。實行改革開放以后,百廢俱興,經(jīng)濟熱獨占鰲頭,文化熱不甘落后,所謂“文化搭臺,經(jīng)濟唱戲”成了當時文化發(fā)展的抓手,時代潮流滾滾,泥沙俱下在所難免。就茶文化角度而言,1977年,臺灣民俗學會理事長婁子匡等人提倡弘揚茶文化,在“茶道”和“茶藝”的用語選擇上引起了爭論。為了避免和日本茶道的混淆,人們選擇了“茶藝”作為代表中國茶文化的概念,形成了中國茶藝、韓國茶禮和日本茶道等反映東亞三國不同茶文化特質(zhì)的三個概念,為大陸的茶文化熱增添了助力。與此同時,我國茶文化研究者和愛好者對鄰國日本、韓國的茶文化的關(guān)注也與日俱增,各種譯介鄰國茶文化的專著和文章不斷問世,“茶禪一味”亦隨之見諸各種書刊,成為人們談茶說禪時津津樂道的一個概念。

但浮躁的時代難免因浮躁而產(chǎn)生的各種問題。由于眾所周知的歷史原因,當時我國茶文化研究者對日本的歷史文化知之甚少,因此,在1980年代,有人會把“南浦紹明”當作南浦和紹明,認為是兩個人;也有人把“堺”翻譯成“邊境”,不知道“堺”是日本的一個地名。關(guān)于中日茶文化交流歷史的知識,當時也大多是通過日文資料獲得的,但由于資料欠缺、讀解能力、治學態(tài)度等諸多原因,造成了這樣那樣的知識性錯誤。圓悟克勤手書“茶禪一味”的臆說,以及混淆“圓悟印可狀”和“圓悟法語”的錯誤應該是其中的典型例子。

正如我國經(jīng)濟經(jīng)過迅猛發(fā)展其以后,現(xiàn)在已經(jīng)步入了穩(wěn)步發(fā)展的新常態(tài)那樣,我國的茶文化研究也應該由快速發(fā)展而轉(zhuǎn)為扎實、嚴謹?shù)碾A段,逐漸糾正茶文化領(lǐng)域的一些廣為流傳、以訛傳訛的錯誤觀念和錯誤知識,已是茶文化研究者的當務之急。愿和全國茶文化研究者共同努力。

【摘自2017年《吃茶去》雜志(總第67期);作者:曹建南(上海),系上海師范大學人文與傳播學院教授、日本社會文化研究專家)】

參考資料

(1)郭天成主編《上海國際茶文化節(jié)論文選集(1994-1997)》,上海國際茶文化節(jié)組織委員會,1984年,第78頁。

(2)江靜、吳玲編著《茶道》(《日本文化叢書》第一輯),杭州出版社,2003年,第48頁。

(3)王旭峰《愛茶者說》,解放軍文藝出版社,2002年,第13頁。

(4)宣方《茶禪一味:傳說、歷史與現(xiàn)實》,沈立江主編《盛世興茶——第十三屆國際茶文化研討會論文精編》,浙江人民出版社,2014年,第37頁。

(5)陳平原、凌云嵐編《茶人茶話》,生活·讀書·新知三聯(lián)書店,2007年,第65頁。

(6)同注(5),第72頁。

(7)陳香白《茶禪一味》,竺濟發(fā)編《茶禪東傳寧波緣——第五屆世界禪茶交流大會文集》,中國農(nóng)業(yè)出版社,2010年,第18頁。

(8)同注(2)

(9)靳飛《茶禪一味——日本的茶道文化》,百花文藝出版社,2004年,第91頁。

(10)千宗左等監(jiān)修《新修茶道全集》卷二《器物篇上》,春秋社,昭和30年,第43頁。

(11)《千利休ー‘侘び’の創(chuàng)造者》(別冊太陽ー日本のこころ155),平凡社,2008年,第47頁。

(12)林屋辰三郎等編注《日本的茶書(1)》(東洋文庫201),平凡社,昭和46年,第141頁。

(13)同注(12),第189頁。

(14)熊倉功夫《茶の湯歴史ー千利休まで》(朝日選書404),朝日新聞社,1990年,第106頁。

(15)中村直勝《茶道圣典·南坊錄》,浪速社,昭和43年,第115頁。

(16)堀江知彥《茶掛けの書》(東方選書13),東京書籍株式會社,昭和52年,第9頁。

(17)松源和尚,有人認為是宋代禪僧松源崇岳(1132-1202),但查《松源崇岳禪師語錄》無此句,待考。

找到約260條結(jié)果 (用時 0.012 秒)
沒有匹配的結(jié)果
找到約6條結(jié)果 (用時 0.001 秒)
沒有匹配的結(jié)果