原 中國普洱茶網(wǎng) 整體品牌升級(jí),更名為「茶友網(wǎng)」

中國茶具發(fā)展史論文

找到約9條結(jié)果 (用時(shí) 0.015 秒)

中國茶在歐洲早期傳播的歷史進(jìn)路

中國茶在歐洲早期的傳播主要通過航海家、傳教士、商人、醫(yī)生、植物學(xué)家、貴族等多元主體在東方探索中的茶事活動(dòng)展開,總體上呈現(xiàn)出聞茶、食茶、識(shí)茶的歷史進(jìn)路。在此過程中,人們對(duì)茶的印象主要發(fā)軔于各類通信游記的文獻(xiàn)傳播和口口相傳的見聞想象,一度存在著對(duì)茶的神圣化和污名化的認(rèn)知偏差與誤讀,茶葉成為東方想象和集體記憶下的意向符號(hào)。隨著茶葉商品進(jìn)入歐洲,精英階層在飲茶消費(fèi)時(shí)尚的形成中發(fā)揮了引領(lǐng)作用,普通大眾基于身體關(guān)切的茶健康需求日益擴(kuò)大。在各國對(duì)中國茶的認(rèn)知需求不斷深入的情況下,茶作為異域文化的他者誤讀被逐漸澄清,并在茶植物學(xué)、茶醫(yī)學(xué)、茶化學(xué)等方面得到了在地化發(fā)展。

關(guān)鍵詞:中國茶文化;歐洲茶文化;文明互鑒;茶文化共同體;茶文化全球化

引言

當(dāng)今世界全球化與逆全球化的博弈與張力始終存在,并伴隨著不確定性風(fēng)險(xiǎn)頻發(fā),給人類文明發(fā)展帶來諸多挑戰(zhàn),如何增進(jìn)全球文明交流對(duì)話、如何深化人類命運(yùn)共同體建構(gòu)?成為人類社會(huì)可持續(xù)發(fā)展面臨的一個(gè)重要時(shí)代命題。尤其是新冠疫情爆發(fā)后,各國政治、經(jīng)濟(jì)、文化、社會(huì)、生態(tài)等方方面面的文明發(fā)展都受到不同程度的影響和挑戰(zhàn),增進(jìn)各國信任與合作、增強(qiáng)理解與包容、凝聚文 明共識(shí)成為 這一時(shí)代命 題的新內(nèi)涵。在東西方文化交流史上,中國茶文化由于具備物質(zhì)文化、社會(huì)組織文化和精神生活文化等不同層次面相[1],在向西方世界的傳播過程中便被賦予濃郁的文明互鑒與融通意涵,推動(dòng)了“世界共飲一杯茶”的茶文化共同體建構(gòu)。

在中國茶文化的全球傳播歷程中,歐洲是東方樹葉進(jìn)入西方世界的首站。從現(xiàn)有研究文獻(xiàn)來看,以英國、葡萄牙、荷蘭、法國等歐洲國家茶文化為主題的成果已經(jīng)較為豐富,但大多是基于各國本土茶文化發(fā)展史來梳理,呈現(xiàn)出分散的點(diǎn)狀文化史研究樣態(tài),缺乏對(duì)中國茶文化作為一種東方“異文化”如何在歐洲從陌生到熟悉、從偏差誤讀到清晰認(rèn)知、從污名排斥到廣泛認(rèn)同的整體性研究分析。對(duì)于中國茶文化在歐洲早期傳播中的本土化轉(zhuǎn)變而言,其本身就是文明互鑒的融合過程,對(duì)于當(dāng)下尊重全球文化多元、各美其美、美美與共的人類文明共同體建構(gòu)具有重要的歷史借鑒和現(xiàn)實(shí)觀照意義。因此,圍繞中國茶在歐洲的早期傳播進(jìn)行整體性溯源考古和研究分析,成為本文聚焦問題域所在。

一、

聞茶:東方想象與集體記憶下的意象符號(hào)

費(fèi)孝通先生曾言:“文化是人為的,也是為人的”[2](P441)。歸根結(jié)底,文化是人類 社會(huì)實(shí)踐的產(chǎn)物,文化的傳播與演進(jìn)亦是人類拓展自身實(shí)踐廣度和深度的結(jié)果。中國茶文化向歐洲世界的傳播,便是得益于大航海時(shí)代歐洲各國的探險(xiǎn)家、傳教士、商人等多元主體開展東方探索的群體性行動(dòng)。據(jù)威廉·烏克斯考證, 茶最早由荷蘭人在1610年傳入歐洲,而歐洲文獻(xiàn)上最早記錄茶葉的書籍則是1559年威尼斯作家拉姆西奧所著的《中國茶》和《航海旅行記》兩部著作[3](P19)。也就是說,茶來自中國,自一開始就是歐洲人對(duì)茶這一新奇事物源起的最初記憶。事實(shí)上,拉姆西奧作為馬可·波羅的第一位傳記作者, 其對(duì)中國茶的描述大多是在與東方探險(xiǎn)者交談時(shí)的對(duì)話記錄,這些記錄帶有濃郁的故事色彩。講故事的人在搜尋自身東方之旅的記憶庫時(shí),會(huì)摻雜較多的個(gè)體主觀想象和夸張描述以增強(qiáng)自身經(jīng)歷的傳奇性。這就使得歐洲早期對(duì)中國茶的初印象也摻雜著一種神秘的距離感,成為多元主體東方想象與集體記憶建構(gòu)下的產(chǎn)物。比如,作為第一批接觸到茶的歐洲人,葡萄牙人在日本 首次見到了中國茶。商人區(qū)華利(Jorge A' lvares)曾多次航行到過中國,并在日本鹿兒島待了數(shù)月。1547年, 區(qū)華利用西班牙語寫下了歐洲人對(duì)茶的第一個(gè)含糊其辭的提法,從他的描述中可以清楚地看出,他并不完全清楚茶是什么。

他們喝大米釀制的燒酒,還有一種不管老少人人都喝的常見飲料……在夏天是大麥水、冬天是加入某種草藥的熱飲。不過,我從來沒有找出它們是什么草藥。他們?cè)诙旌拖奶於疾缓壤渌?只喝這種草藥熱飲)。[4](P113-115)

在歐洲商旅的集體記憶中,茶被視為是一種東方草藥,對(duì)許多疾病具有神奇的療效。在拉姆西奧的《航海旅行記》中,記錄了波斯商人查吉·梅梅特的東方記憶,梅梅特在分享東方記憶時(shí)把茶稱為“Chiai”。

他告訴我一些新奇又令人愉快的事情。他說,在整個(gè)中國,人們用另一種藥草,或者更確切地說是使用它的葉子, 這些葉子被稱為 “中國茶葉”(Chiai)……他們把這種藥草,不管是干的還是新鮮的,都放在水里煮??崭购纫坏絻杀@種湯可以緩解發(fā)燒、頭痛、胃痛、腰疼或關(guān)節(jié)痛……此外,這種草藥水對(duì)無數(shù)其他的疾病都有療效[5](P248)。

由于13世紀(jì)末馬可·波羅(Marco Polo)口述東方游記的出版, 歐洲對(duì)東方世界充滿向往;而隨著中國茶的見聞故事進(jìn)入歐洲,作為消息靈通人士的知識(shí)精英們更是成為繼探險(xiǎn)家和商人之后助推中國茶傳播的又一重要群體。16世紀(jì)時(shí),意大利作家喬瓦尼·博特羅 (Giovanni Botero)在其著作《論城市偉大至尊之因由》中寫道:“既然中國最接近于世界上任何部分的東方,因此她享有所有那些歸因于東方的完美?!?博特羅特別指出中國茶的神奇功效,并與歐洲飲酒習(xí)慣進(jìn)行對(duì)比:“他們還有一種草,可榨取精美的汁液代替酒供其飲用。它也能保持他們的健康,使其避免由于像我們一樣過度飲酒而導(dǎo)致的所有罪惡 (疾病)?!盵6](P70) 博特羅此時(shí)還不知道茶的準(zhǔn)確名稱,卻堅(jiān)信茶具有治病健康的功效??梢钥闯?,中國茶具有神奇藥用價(jià)值已經(jīng)成為歐洲精英階層基于長期以來口述媒介、文字媒介下歷史想象的集體記憶。如果說探險(xiǎn)家和商人發(fā)現(xiàn)了中國茶, 那么,歐洲耶穌會(huì)士們的東方傳教之行則給茶融入了更多的神圣化意涵。據(jù)荷蘭語言學(xué)家喬治·范·德瑞姆(George van Driem)考證,跟隨商旅和探險(xiǎn)者從海上航線進(jìn)入東方世界的耶穌會(huì)士們,最早在島國日本見到了中國茶,盡管他們或許并不知道日本的“抹茶”源自中國。1564年,在葡萄牙耶穌會(huì)士路易斯·阿爾梅達(dá)(Luís d’Almeida)與同僚的通信中寫道:“這種細(xì)細(xì)磨碎的草藥粉末放在一個(gè)陶瓷容器里,把它和非常熱的水混合,然后喝它。”[5](P239)1565年, 阿爾梅達(dá)在給友人的一封信中再次對(duì)日本上流階層中流行的茶飲生活進(jìn)行了更為詳細(xì)的描述:

沉浸在名流和財(cái)富交際中的日本人有一個(gè)習(xí)俗, 就是用最昂貴的裝備來款待尊貴的客人,這些裝備包括用一種名為茶(Chia)的甜味藥草釀造的飲料所需的每一種器具……這種草藥粉本身的價(jià)格相當(dāng)高,他們?cè)诼≈氐难鐣?huì)上才會(huì)提供這種粉末制成的飲料[5](P268)。

與航海探險(xiǎn)家與商人通常以向人口述的形式留下對(duì)茶的只言片語不同,耶穌會(huì)士對(duì)茶的描述大多見于私人通信之中。由于歐洲前往東方傳教的耶穌會(huì)士大多具有較高的文化素養(yǎng),加之宗教信仰的虔誠敬畏心,其對(duì)茶的描述相對(duì)傳奇故事更為真實(shí)可信。與此同時(shí),由于這一時(shí)期的耶穌會(huì)士大多在東方世界游歷多年,有較多的機(jī)會(huì)接觸到不同地域的飲茶習(xí)俗,這就使得耶穌會(huì)士群體成為向歐洲介紹中國茶的最佳信源之一。比如, 葡萄牙多明我會(huì)士加斯帕·達(dá)·克魯茲(Gas-par da Cruz) 比馬可·波羅都要早幾十年到過中國, 是目前比較公認(rèn)到達(dá)中國的第一位傳教士??唆斊澰趶V東喝過茶,他以親歷者視角描述了中國人家庭生活中的茶飲習(xí)俗,并再次提及了茶的藥用功效。

每當(dāng)一個(gè)人或幾個(gè)人來到一個(gè)有地位的人的家里,他們都有這樣的習(xí)俗:給他們每人一個(gè)可愛的盤子和一個(gè)瓷杯,每人都會(huì)被提供一種他們稱之為“茶”的溫暖的飲料,這種飲料是淡紅色的,具有藥用功效,他們習(xí)慣喝這種用草藥浸泡的有點(diǎn)苦的飲料[5](P271)。

實(shí)際上, 基督教傳教士們?cè)诮佑|茶的過程中,也逐漸關(guān)注到茶在中國、日本等東方國度所蘊(yùn)含的權(quán)力關(guān)系、倫理秩序乃至宗教化的神圣意涵。比如,16世紀(jì)末,西班牙傳教士胡安·岡薩雷斯·德·門多薩(Juan González de Mendoza)對(duì)傳教士們的東方記錄做了資料考證和整理,出版了著名的《中華大帝國史》,在歐洲產(chǎn)生了深遠(yuǎn)影響,其中就記錄了中國當(dāng)時(shí)普通老百姓日常生活中的茶禮茶俗。

(主人)請(qǐng)他喝好酒或一種全國普遍飲用的飲料,這種飲料是用草藥制成的,對(duì)心臟很有好處,飲前要加熱。這樣的禮節(jié)在鄰里互訪時(shí)也使用。[7](P84)

同樣,葡萄牙傳教士路易斯·弗洛伊斯(LuisFrois)曾在中國澳門和日本傳教生活多年,也觀察到了日本茶室在當(dāng)?shù)厝诵闹械纳袷崈舾?,甚至建議耶穌會(huì)士們應(yīng)該利用這一點(diǎn)在茶室里舉行彌撒接待當(dāng)?shù)鼗酵?,以提升傳教儀式感和神圣性。著名的意大利傳教士、東方耶穌會(huì)會(huì)長范禮安(Alexandro Valignano)甚至向他的同僚們傳授經(jīng)驗(yàn),專門介紹了應(yīng)該如何結(jié)合茶道儀軌來做彌撒。為了利用中國和日本對(duì)茶的摯愛和對(duì)茶禮的尊崇,傳教士們甚至生發(fā)奇思妙想,將中國本土宗教中的觀音和基督教圣母瑪利亞的形象合二為一,發(fā)明了“瑪利亞觀音”(Mariya Kannon)雕像。一方面供在東方傳教的耶穌會(huì)士們供奉,另一方面通過尊重東方偶像崇拜的風(fēng)俗來更好地融入當(dāng)?shù)匚幕?、傳播基督教?/p>

為了向天父顯示他的知足和喜樂,他整日待在他的茶室里,基督徒和外邦人都非常珍視這個(gè)地方,以便在這個(gè)潔凈的地方消遣娛樂,這里也是基督徒聚集和做彌撒的地方。[5](P272)

綜上可見,基于探險(xiǎn)家、商人、傳教士乃至文化精英等多元主體的東方想象和集體記憶建構(gòu),中國茶逐漸成為一種東方意象和文化符號(hào)。盡管絕大多數(shù)歐洲人并沒有真正見到過中國茶,但卻已經(jīng)在口口相傳、游記手稿、文藝作品中形成對(duì)茶作為一種異域文化的聽聞、傳聞、奇聞的初印象。正是由于這種“聞茶”印象的廣泛傳播,才使得其后歐洲海外貿(mào)易拓展將茶葉作為重要的東方商品成為可能;而隨著茶葉貿(mào)易的繁盛,從茶樹種植、茶葉生產(chǎn)、茶化學(xué)機(jī)理、茶醫(yī)學(xué)功效、茶生活方式等各個(gè)方向的茶事活動(dòng)不斷豐富,推動(dòng)了歐洲對(duì)中國茶的全面深入了解,消除了一度存在的對(duì)中國茶的認(rèn)知誤區(qū),也促進(jìn)了歐洲茶文化的本土化發(fā)展。

二、

食茶:從精英消費(fèi)時(shí)尚到大眾身體關(guān)切的轉(zhuǎn)向

自14世紀(jì)到17世紀(jì),歐洲各國相繼經(jīng)歷了文藝復(fù)興和宗教改革,大航海時(shí)代的興起更是助推了各國海外殖民和貿(mào)易的繁榮。葡萄牙、西班牙、荷蘭、英國等國通過組建各類大型海外貿(mào)易公司爭奪東方市場,茶葉也成為各國爭奪的重要戰(zhàn)略商品。茶葉在歐洲上流社會(huì)精英階層中的流行,帶動(dòng)了一定的飲茶消費(fèi)時(shí)尚,但如何進(jìn)一步推動(dòng)茶葉的銷量、形成更為廣泛的消費(fèi)群體?則需要從茶葉本身有利于健康的身體關(guān)切上深入挖掘。在歐洲早期傳播中,從精英消費(fèi)時(shí)尚到大眾身體關(guān)切的轉(zhuǎn)向也表現(xiàn)得淋漓盡致。

繼葡萄牙首開東方之旅后,荷蘭、西班牙、英國、法國等歐洲國家也相繼加入了航海探險(xiǎn)的行列。由于當(dāng)時(shí)明王朝一度實(shí)施海禁政策,各國通常以東印度群島及日本諸島為海外貿(mào)易中轉(zhuǎn)站,建立各類商館據(jù)點(diǎn)。由此,一般跟隨商船抵達(dá)東方的歐洲人也首先觀察到了日本抹茶的飲用。比如,荷蘭傳教士范·林索登(Jan Huygen van Lin-schoten)常年在東方收集各類商業(yè)情報(bào)信息,他在日記中描述了在各國的飲茶見聞,“這種草藥在這些國家受到高度重視,所有有錢或有社會(huì)地位的人都將這種被稱為‘茶’的草藥保存在某個(gè)秘密的地方,有地位的紳士們甚至自己制備這種飲料,他們隨時(shí)可以提供這種熱水來款待任何客人或朋友”;英國東印度公司合伙人理查德·威克姆(Richard Wickham)于1615年寫信給在日本京都的朋友伊頓,懇請(qǐng)他為自己代為購買一罐最好的茶葉,“請(qǐng)您為我買一罐京都最好的茶葉,兩箱火藥和箭頭,用大約六個(gè)京都鍍金方盒子裝好以便放入木桶中,不管它們花了您多少錢,我都會(huì)從您那買下它們”[5](P291-293)。茶在東方世界作為上流階層日常社交重要飲品的信息傳入歐洲后,也迅速在歐洲精英群體中掀起了效仿之風(fēng)。葡萄牙凱瑟琳公主把茶葉作為與英國國王查理二世結(jié)婚的嫁妝,英國安妮女王在早餐時(shí)以茶來代替麥酒,荷蘭詩人皮耶特·科內(nèi)利松·霍夫特、康斯坦丁·惠更斯等定期組織“穆登文化圈”茶沙龍,法國塞維涅侯爵夫人向女兒介紹牛奶配茶的創(chuàng)新做法,在歐洲各國,來自東方的茶葉已經(jīng)成為上流社會(huì)的消費(fèi)時(shí)尚。

法國符號(hào)學(xué)家羅蘭·巴特(Roland Barthes)認(rèn)為,一個(gè)時(shí)代的流行元素往往充滿了符號(hào)化的隱喻,而最后指向的都是“人類意識(shí)中最嚴(yán)肅的主題(我是誰)”[8](P286),人們對(duì)流行元素的推崇正是在社會(huì)生產(chǎn)和生活中努力追求和回答 “我是誰”這一問題的自我確認(rèn)。茶在歐洲上流社會(huì)的傳播,一方面源于幾個(gè)世紀(jì)以來對(duì)東方世界的心馳神往、對(duì)異域文化的想象追逐,另一方面也是隨著資本主義發(fā)展所帶來的消費(fèi)文化的一種時(shí)代符號(hào)選擇。換言之,茶葉消費(fèi)逐漸成為一種資本主義新興消費(fèi)方式在歐洲的典型時(shí)尚景觀,也逐漸自上而下開始影響 到大眾消費(fèi) 者群體。當(dāng)然,對(duì)于大眾群體而言,早期昂貴的茶葉商品并非人人可得之物,在各國茶葉貿(mào)易不斷擴(kuò)大的前提下,歐洲市場茶葉的價(jià)格也逐漸下沉,不同品質(zhì)茶葉走向不同價(jià)位,也使得大眾化的茶葉消費(fèi)得以可能實(shí)現(xiàn)。比如,在英國上流階層,流行在下午茶圍著較矮的茶桌悠閑品飲著昂貴的高品質(zhì)茶葉,這些茶葉被稱為“低茶”;下層大眾階層在進(jìn)行了一天的工廠勞作之后,則在傍晚圍著較高的餐桌喝上廉價(jià)粗制的茶葉, 這些茶葉被稱為“高茶”[1]。與上流社會(huì)以消費(fèi)茶這一東方神葉來彰顯身份地位不同的是,普通大眾更多的開始關(guān)注飲茶本身對(duì)健康的作用,呈現(xiàn)出從單純的茶消費(fèi)時(shí)尚向茶健康身體關(guān)切的轉(zhuǎn)向。這種轉(zhuǎn)向,在歐洲早期茶文化傳播過程中, 推動(dòng)了茶植物學(xué)、茶化學(xué)、茶醫(yī)學(xué)等茶科學(xué)的發(fā)展,也進(jìn)一步推動(dòng)了歐洲對(duì)中國茶的全面認(rèn)知。其中,影響最為深遠(yuǎn)和持久的是關(guān)于茶健康的爭論探討。

荷蘭醫(yī)生雅各布·德·邦德 (Jacob de Bondt)曾在巴達(dá)維亞生活多年,他曾記錄了對(duì)茶的近距離觀察,指出茶“葉子邊緣有效的凹痕”“喝起來味道有點(diǎn)苦”“有利尿排液的作用, 能提神除困,還能消除從胃部上升到大腦的氣體,從而減輕哮喘”[9](P95-97)。另一位著名的荷蘭醫(yī)生尼古拉斯·杜普(Nicolaes Tulp)撰寫了《醫(yī)學(xué)法典》一書,在當(dāng)時(shí)極具權(quán)威與流行, 這本醫(yī)療手冊(cè)專門介紹了“草藥茶”,記錄了杜普了解到的來自東印度群島當(dāng)局對(duì)茶的描述,指出茶“有長而尖的葉子,有鋸齒狀的邊緣和微小的纖維根,以及它不僅生長在中國和日本,而且也生長在暹羅”;杜普對(duì)茶極其推崇,在醫(yī)療手冊(cè)中用了大兩篇介紹茶的健康功效,指出“沒有什么比這種藥草更有益健康的了,因?yàn)樗苎幽暌鎵?,?duì)抗任何可能妨礙身體健康的疾病,茶也不僅僅使身體更強(qiáng)壯,而且還能減輕結(jié)石的疼痛……茶還可以緩解頭痛、 感冒、眼睛或胸部發(fā)炎、呼吸急促、胃痛、腸胃不適、乏力和困倦,這些(癥狀)都可以 通過茶得到 強(qiáng)烈抑制”[10](P400-402)。杜普既是當(dāng)時(shí)著名的外科醫(yī)生,又因擔(dān)任阿姆斯特丹市議員活躍于政商界,甚至在從職業(yè)醫(yī)生退休后當(dāng)選為阿姆斯特丹市市長并連任了四屆,其《醫(yī)學(xué)法 典》不斷再版 并廣泛傳播,喝茶能治百病的說法也在荷蘭全國乃至歐洲各國不斷高揚(yáng)。為此,甚至有人猜測(cè)杜普之所以盛贊茶葉的藥用功效可能存在背后的既得利益,或是從荷蘭東印度公司那里收到了一筆稱頌茶葉的潤筆費(fèi),因?yàn)樵摴臼钱?dāng)時(shí)歐洲茶葉的唯一供應(yīng)商。不管怎樣,在杜普等人的大力倡導(dǎo)之下,普羅大眾出于對(duì)維護(hù)身體健康的關(guān)切,也紛紛開始了飲茶生活。

由于歐洲普通大眾對(duì)茶的需求日益擴(kuò)大,街頭茶店也開始出現(xiàn),以茶健康為噱頭進(jìn)行宣傳推廣也成為茶店常見的營銷手段。比如,在1658年9月30日的《政治快報(bào)》上刊登了一則茶廣告:

這個(gè)已為所有醫(yī)生認(rèn)可的優(yōu)秀的中國飲品,被中國人稱為Tcha, 其他國家稱之為Tay或Tee,在英國皇家交易所附近斯威廷出租屋的“蘇丹王妃”咖啡屋售賣[5](P388)。

鑒于茶有益健康的廣泛美譽(yù)度,人們也不斷發(fā)明食茶新方式,將茶融入日常飲食之中。比如,1669年,凱內(nèi)爾梅·迪格比(Kenelme Digbie)爵士在他的食譜著作中向人們推薦了“配合雞蛋一道享用的茶”,因?yàn)楫?dāng)時(shí)英國工廠集體勞動(dòng)普及,許多工人在結(jié)束一天勞作下班回家時(shí)經(jīng)常已經(jīng)是饑腸轆轆,而“雞蛋茶”快速便捷又健康迎合了大眾需求。

對(duì)于接近一品脫的飲料,需要取兩個(gè)新鮮雞蛋的蛋黃, 配上適量精制糖和足量的湯并打勻,當(dāng)這些和好之后, 把茶倒在雞蛋和糖上攪拌均勻,趁熱喝了。這適用于人們從外出差回來非常饑餓但又不方便馬上吃上一頓好飯的情況。當(dāng)下就能驅(qū)散胃的夾生感和疲乏,頓時(shí)穿過整個(gè)身體并進(jìn)入血管之中……[11](P155)

1685年,法國作家菲利普·西爾維斯特·杜福爾(Philippe Sylvestre Dufour)在一篇談?wù)摽Х?、茶和巧克力的論文中指出?茶可以緩解中風(fēng)、昏睡、癱瘓、頭暈和癲癇、白內(nèi)障、眼睛酸痛、耳鳴和其他許多類似的癥狀,并且認(rèn)為荷蘭人之所以有嚼食茶葉的習(xí)慣,主要是為了吸取茶葉的全部營養(yǎng)成分,“如果他們(荷蘭人)吃茶葉是為了吸收茶葉的所有營養(yǎng),他們當(dāng)然就會(huì)以拌沙拉的方式吃下整片茶葉,就像在東印度的荷蘭海員一樣加上油和醋然后食用茶葉”[12](P217)。綜上可以看出,歐洲早期茶消費(fèi)從上流社會(huì)向普通大眾的廣泛深入, 真正的原因并非是為了追逐流行消費(fèi)時(shí)尚,而是在于對(duì)飲茶有益身體健康的確信,相信飲茶可以有助于消除許多常見的疾病。

三、

識(shí)茶:作為異域文化的他者誤讀與澄清融合

隨著茶的神奇功效的廣泛渲染傳播以及各個(gè)階層飲茶生活的日益深入,歐洲人對(duì)中國茶的消費(fèi)需求也日益增加。自17世紀(jì)初中國茶首次傳入歐洲,直到18世紀(jì)中葉,近150余年的東方神葉故事在歐洲各國流傳,但普通大眾卻從未真正見到過中國茶樹的種植栽培、從不了解茶葉是如何加工生產(chǎn)的,中國茶文化作為一種異域文化成為歐洲人眼中的“他者”而一度被誤讀乃至污名化。比如,在18世紀(jì)初的英國就曾一度出現(xiàn)將女性飲茶者視為長舌婦、將男性飲茶者視為同性戀者的文學(xué)作品,甚至一度在歐洲植物學(xué)家群體中也存在著對(duì)中國茶的認(rèn)知誤區(qū)。從歐洲早期中國茶的傳播來看,各國在聞茶、食茶之后也在不斷增加對(duì)茶的深入認(rèn)知和研究,經(jīng)歷著廓清誤讀的澄清融合過程。

比如,由于歐洲貿(mào)易商在引進(jìn)中國茶時(shí)同時(shí)進(jìn)口了綠茶和武夷茶, 這兩種茶的顏色口感不同,一些歐洲人由此被誤導(dǎo),認(rèn)為綠茶和武夷茶來自兩種不同的植物。荷蘭傳教士弗朗索瓦·瓦倫汀(Fran ois Valentyn)曾到東印度群 島傳教,就宣稱綠茶和武夷茶為完全不同的植物種類,認(rèn)為“主要(不同)品種的茶來 自于不同的茶樹種類,它們之間很容易區(qū)分;正如這些茶樹長出可以顯著區(qū)分彼此的葉子”[13](P14-15)。1756年,英國作家喬納斯·漢威(Jonas Hanway)在《論茶》中再次呼應(yīng)了瓦倫汀的觀點(diǎn),指出“綠茶的灌木叢和葉子與武夷茶非常相似,這需要植物學(xué)家的學(xué)識(shí)才能區(qū)分它們”[14](P5)。1759年,英國植物學(xué)家和藥劑師約翰·希爾(John Hill)對(duì)從中國采集的茶葉標(biāo)本進(jìn)行研究,認(rèn)為武夷茶的樣本有更小的深色葉和六瓣花,而綠茶的樣本則有更長的淺色葉子和九瓣花,由此得出了所謂支持瓦倫汀和漢威觀點(diǎn)的植物學(xué)佐證[15](P21-22)。

瓦倫汀對(duì)茶樹物種的錯(cuò)誤認(rèn)知,甚至影響到瑞典著名植物學(xué)家卡爾·林奈(Carl Linnaeus)。林奈曾在荷蘭哈德維克大學(xué)獲醫(yī)學(xué)博士學(xué)位,并常去萊頓大學(xué)游學(xué),由于在萊頓大學(xué)讀到了瓦倫汀關(guān)于東印度群島和遠(yuǎn)東的文稿記錄,由此開始質(zhì)疑不同茶葉來自于同一植物物種的說法。在此后與希爾的書信交往中,林奈進(jìn)一步被希爾的植物學(xué)佐證所誤導(dǎo),最終在1762年出版《植物種志》第二版時(shí),將茶分為兩個(gè)不同的物種,區(qū)分了武夷茶和綠茶,認(rèn)為武夷茶有六個(gè)花瓣而綠茶有九個(gè)花瓣。英國植物學(xué)家約翰·埃利斯(John Ellis)與林奈保持著大量的書信聯(lián)系,1768年埃利斯給林奈寫信說, 英國東印度公司的托馬斯·菲茨胡格(Thomas Fitzhugh)在中國生活多年,可以證明綠茶和武夷茶是來自于同一種植物,并推測(cè)林奈“一定是被希爾博士蒙蔽了”[16](P232)。但顯然,林奈并未聽取埃利斯的意見,沒能回到采用第一手茶樹資料來研究判斷的正軌上來。實(shí)際上,18世紀(jì)60年代,英國已經(jīng)有人把茶樹從廣州帶回英國作為觀賞植物,而由荷蘭從日本帶回歐洲的茶種也在英國得以種植。然而,盡管中國茶已經(jīng)進(jìn)入歐洲本土, 但對(duì)茶葉的正確認(rèn)知依然充滿曲折。例如 ,1789 年 , 英國皇家植物園的威廉·艾頓(William Aiton) 將武夷茶進(jìn)一步分成窄葉類茶種和寬葉類茶種兩大類[17](P230-231);1790年,葡萄牙耶穌會(huì)士和植物學(xué)家若昂·德·洛雷羅(Joao de Loureiro)憑借自身在越南、中國澳門和廣東等地近40年的長期生活見聞,認(rèn)為茶的物種可以分為南圻茶、廣東茶和油茶三大類[18](P338-340)。

真正推動(dòng)歐洲各國對(duì)中國茶有全面準(zhǔn)確認(rèn)知的,依然是活躍在東方探索一線且具有一定文化素養(yǎng)的傳教士們,其中很多傳教士同時(shí)也是醫(yī)生、商人、植物學(xué)家、博物學(xué)家。由于長期在東方各國傳教和旅居,這些傳教士們深入了解當(dāng)?shù)氐娜宋娘L(fēng)土,見到過茶樹、觀察到過茶葉制作的過程、品飲過不同品質(zhì)的茶葉,對(duì)各國社會(huì)生活中的茶禮、茶儀、茶俗也都做了較為深入的第一手記錄。比如,意大利傳教士馬蒂諾·馬爾蒂尼(Martino Martini)1640年從里斯本出發(fā),1642年抵達(dá)中國澳門,此后多年一直在杭州居住,1651年乘荷蘭船只返回歐洲,他繪制的反映中國風(fēng)土人情的地圖繪本被荷蘭出版人瓊·布萊歐(Joan Blaeu)收錄進(jìn)1655年出版的《新地圖集》第六部分,記錄了他在中國對(duì)茶詳細(xì)的一手見聞。

這種小小的葉子與西西里漆樹的葉子很相似。但是,我相信它們不是同一個(gè)種類。它不是野生的,而是栽培的,不是普通樹木,而是一種可以分枝成許多枝干的灌木,它的花與西西里漆樹也沒有太大的區(qū)別,但白色中略偏黃……為了制作這種飲用的“茶”,他們小心翼翼地逐一用手采摘春天的第一片嫩葉。然后他們把葉子放在鐵鍋里,用慢火把它們輕輕地加熱,隨后把它們放在一塊質(zhì)地好的平滑的墊子上,用手把它們?nèi)嗑砥饋?。而后,他們?cè)俅伍_火,并再次滾動(dòng)茶葉,直到它們卷曲和完全干燥[19](P106-107)。

應(yīng)該說,馬爾蒂尼的一線報(bào)告涉及了茶樹種植和茶葉制作, 已經(jīng)十分詳盡且具有說服力,對(duì)歐洲全面把握茶葉的植物學(xué)特性提供了豐富有力的素材。此后,為了進(jìn)一步澄清歐洲大眾對(duì)不同茶葉是否出于同一種植物的疑惑和誤解,也為了不斷增加對(duì)茶科學(xué)的知識(shí)儲(chǔ)備,應(yīng)對(duì)日益增長的大眾飲茶渴求, 各國也都不斷派出植物學(xué)家、醫(yī)生、博物學(xué)家等專業(yè)人士前往東方深入考察。

荷蘭醫(yī)生和植物學(xué)家威廉·滕·賴恩(Willem ten Rhijne)曾被荷蘭東印度公司雇用前往日本,他在長崎對(duì)茶進(jìn)行了第一次長期的近距離植物學(xué)研究。賴恩撰寫了《論茶樹》一文,被收入至另一 名荷蘭植物學(xué)家雅克布斯·布雷內(nèi)(Jacobus Breyne)于1678年出版的兩卷本植物匯編的附錄中。賴恩明確指出,日本茶和來自中國廈門的茶出自同一種植物,即使在日本,從貴族們喝的精制茶到平民喝的較為粗糙的不同品級(jí)的茶也都來自同一種茶樹;賴恩還對(duì)茶樹的解剖結(jié)構(gòu)進(jìn)行了描述,證實(shí)了荷蘭醫(yī)生們認(rèn)為茶葉有益健康的觀點(diǎn)[20](附錄)。1682年至1686年期間,受雇于荷蘭東印度公司的德國醫(yī)生安德烈亞斯·克萊耶(An-dreas Cleyer) 與他的園丁喬治·梅斯特(George Meister)在日本出島帶走了活的茶樹種,并在荷蘭巴達(dá)維亞殖民地花園中種植了茶樹,還將包括茶樹在內(nèi)的許多東方植物運(yùn)回了荷蘭。此后,另一名德國醫(yī)生 和博物學(xué) 家恩格爾伯 特·卡姆弗(Engelbert K mpfer)也來到巴達(dá)維亞,并在日本居住了兩年多, 對(duì)茶樹進(jìn)行了植物學(xué)解剖研究,在1712年出版的關(guān)于日本的五卷本著作中再次明確重申了日本的茶樹與中國的茶樹屬于同一類物種[5](P376)。1698年,英 國皇家學(xué)會(huì)會(huì)員、植物學(xué)家、外科醫(yī)生詹姆斯·郭明翰(James Cunning-ham)被英國東印度公司派往廈門, 此后長期在舟山群島考察,于1702年報(bào)告了他在東方一線對(duì)茶樹的研究報(bào)告,并將茶葉標(biāo)本寄回了英國。相關(guān)報(bào)告被刊登在《哲學(xué)匯刊》上,在報(bào)告中郭明翰明確指出,“英國人常喝的三種茶葉都來自同一種植物,只是由于一年的季節(jié)和土壤不同才造成這些差異”“武夷茶是用三月初最早一季被采集的幼芽并在樹蔭 下陰干制作 的,綠茶是在4月制作的,最后一季的松蘿茶是在5月和6月制作的”[21]。正是在各國深入探索中國茶的真實(shí)面相的不斷努力下, 歐洲大眾對(duì)中國茶長期存在的錯(cuò)誤認(rèn)知得以澄清糾正, 東西方文化交流也得到進(jìn)一步深化與融合。

四、

結(jié)語

總的來看,中國茶在歐洲早期的傳播,呈現(xiàn)出聞茶、食茶和識(shí)茶的歷史進(jìn)路,符合主體文化認(rèn)知的基本邏輯發(fā)展過程。在聞茶階段,歐洲處于對(duì)茶單純的“道聽途說”式的文字閱讀與口述傳遞之中,整體上是一種想象與記憶互動(dòng)建構(gòu)的茶印象;在食茶階段,歐洲各國從中國、日本等地引入茶葉商品,逐漸在本土形成飲茶群體,乃至掀起茶葉消費(fèi)的時(shí)尚;而大眾化的飲茶習(xí)俗的養(yǎng)成則有賴于人們對(duì)茶有益健康的身體關(guān)切;在識(shí)茶階段,人們迫切希望能夠?qū)Σ栌姓嬲嚯x的接觸和清晰認(rèn)知,此前中國茶作為一種異域文化的他者誤讀也在這一階段得以澄清,各國還在發(fā)展茶植物學(xué)、茶醫(yī)學(xué)、茶化學(xué)等方面實(shí)現(xiàn)了茶文化的本土化。

應(yīng)該說,歐洲早期對(duì)茶樹種植、茶葉加工制作以及茶商品品質(zhì)區(qū)分等茶知識(shí)、茶技藝、茶科學(xué)的渴求, 是中國茶融入歐洲各國社會(huì)生活的歷史漸進(jìn)結(jié)果。一方面歐洲對(duì)茶的喜愛不斷增加,逐漸成為重要的日常生活飲品, 普通大眾開始有著從聞茶、食茶到識(shí)茶的認(rèn)知需求;另一方面歐洲精英階層面對(duì)茶這一異域事物, 也迫切需要在新興事物上掌控專業(yè)話語權(quán)。歐洲各國除了需要爭奪茶葉貿(mào)易的壟斷權(quán)之外, 更需要在認(rèn)知層面上形成對(duì)茶的種植栽培、生產(chǎn)加工、藥用功效、品飲技能等專業(yè)知識(shí)的體系化建構(gòu),從而爭奪對(duì)東方世界的對(duì)話權(quán)、 文化解釋權(quán)。這就使得歐洲各國的傳教士、植物學(xué)家、醫(yī)生、文學(xué)家、貴族階層等群體在中國茶向歐洲早期傳播的過程中扮演了重要的時(shí)代角色,推進(jìn)了歐洲各國對(duì)茶的全面系統(tǒng)認(rèn)知,對(duì)中國茶文化的歐洲本土化發(fā)展也發(fā)揮了重要作用。統(tǒng)觀中國茶文化在歐洲早期的傳播,是茶文化融入本土主流文化由“一”到“多”實(shí)現(xiàn)全球在地化的過程,呈現(xiàn)出不同的在地化向度[22]。對(duì)于歐洲各國而言,中國茶文化最初是一種東方異域文化,從貴族精英到普通大眾,都需要對(duì)茶有聽聞、親見、品飲乃至探究茶的物性的認(rèn)知過程,在此期間,東西方文化交流和文明互鑒得以逐漸推進(jìn)深入, 最終實(shí)現(xiàn)中國茶文化在歐洲各國的本土化融合中發(fā)展。對(duì)中國茶在歐洲早期傳播歷史進(jìn)路的梳理,有助于我們?cè)谛聲r(shí)代更好地倡導(dǎo)世界文化多元、深化文明互鑒、建設(shè)中國式現(xiàn)代化國家。

來源:茶貴人

如涉及版權(quán)問題請(qǐng)聯(lián)系刪除

茶器具古今文獻(xiàn)及論著,這部書終于收齊了!

《易?系辭》說:“形而上者謂之道,形而下者謂之器?!逼魇堑赖奈镔|(zhì)載體,道是器的精神屬性,二者相互作用,形成了各具特色的文化現(xiàn)象。茶文化也是如此,在人們采茶、制茶、運(yùn)茶、儲(chǔ)茶、飲茶等物質(zhì)活動(dòng)與其中蘊(yùn)含的精神文化相互作用下,經(jīng)歷了產(chǎn)生、發(fā)展、演變的過程,為后人留下了各種實(shí)物資料,也形成了豐富的典籍文獻(xiàn)。

茶器具始終伴隨著茶文化的發(fā)展而演進(jìn)。茶文化的考古遺存和傳世實(shí)物中,有相當(dāng)一部分為茶器具。茶文獻(xiàn)中也有很多涉及茶器具的典籍史料。

茶器具始終伴隨著茶文化的發(fā)展而演進(jìn)。茶文化的考古遺存和傳世實(shí)物中,有相當(dāng)一部分為茶器具。茶文獻(xiàn)中也有很多涉及茶器具的典籍史料。我們提及茶文獻(xiàn),一般認(rèn)為是各類茶書(目前收錄茶書最多的為《中國歷代茶書匯編校注本》,共114種,其中一些實(shí)為茶文,不足以成書),對(duì)于凡經(jīng)、史、子、集各類典籍中的茶文、茶詩詞的搜輯,也形成了一些成果(目前收錄較多的為《中國茶典》,貴州人民出版社1995年),這為我們搜輯茶器具文獻(xiàn),提供了可以利用的基本資料。

茶器具因人們采茶、制茶、運(yùn)茶、儲(chǔ)茶、飲茶的需要而產(chǎn)生,隨著社會(huì)的發(fā)展,成為高雅藝術(shù)品和世俗生活用品的結(jié)合體,在中華民族物質(zhì)和精神文化史上占有重要的地位。它與文化緊密相聯(lián),又是人們?nèi)粘I钪械某S梦锲?,兼具了道與器的性格。同時(shí),茶器具因人們不斷變化的需求而不斷發(fā)展,每個(gè)時(shí)期的茶具呈現(xiàn)出鮮明的個(gè)性。我們透過茶器具,可以了解每個(gè)時(shí)期的茶文化特性,窺見當(dāng)時(shí)社會(huì)的文化、思想、風(fēng)俗、習(xí)慣。歷史上的茶器具,形態(tài)各異、品種豐富,我們既可以通過相關(guān)文獻(xiàn)的記載了解其發(fā)展的歷史,也需要借助傳世藏品、考古發(fā)現(xiàn)獲知其形制、用途、特性等信息。當(dāng)然,作為一種主要以物質(zhì)形態(tài)存在的文化,茶器具中還蘊(yùn)含著豐富的思想、藝術(shù)內(nèi)容。歷史上每個(gè)時(shí)代遺留下的茶具都能使人窺見當(dāng)時(shí)的社會(huì)文化。

早在西周時(shí)期(約公元前11世紀(jì)—前771),茶就開始被作為藥用、祭品,并且開始轉(zhuǎn)為飲用。但當(dāng)時(shí)茶食不分,茶、酒、食器往往一器多用,并沒有形成專門的茶器具。到了漢代(前206—前220),飲茶風(fēng)氣已十分普遍,茶已開始成為商品。文獻(xiàn)關(guān)于飲茶的記載,見于漢宣帝神爵三年(前59)王褒的《僮約》,其中的“烹茶盡具”“武陽買荼”,說明“荼(茶)”已經(jīng)成為當(dāng)時(shí)社會(huì)的飲食之一,飲茶已開始在社會(huì)中上階層流行。但此時(shí)茶器具仍未從食器中分離出來。魏晉南北朝時(shí),茶器具依然借用炊、煮、飲器。隨著飲茶推廣和人們對(duì)茶的認(rèn)識(shí)的深入,到了六朝時(shí)期,專門化的茶具從食具、酒器中獨(dú)立了出來,且種類大大增加。但此時(shí)相關(guān)文獻(xiàn)中關(guān)于茶器具的記載仍然較少。

隋唐時(shí)期茶具的品種更多,較之前更為完善,就陸羽《茶經(jīng)》所列,就有28種。以陶瓷茶具為主,同時(shí)貴族、富家也出現(xiàn)了金、銀、銅、錫等金屬茶具。由于各地風(fēng)尚不同,唐朝社會(huì)生活中使用的茶具遠(yuǎn)比《茶經(jīng)》所載復(fù)雜,這從法門寺等出土的相關(guān)文物及唐詩的記載可以看出來。據(jù)《茶經(jīng)》記載,這一時(shí)期的飲茶之法已十分強(qiáng)調(diào)茶、器、水的選擇以及烹煮的技巧講究,不斷精細(xì)化,已經(jīng)從解決口渴之需發(fā)展成為更高層面的品茶文化。文人雅士甚至借“具”之美來烘托“茗”之佳,而“類玉”“似冰”的越窯青瓷茶碗與茶湯相得益彰,從而受到人們的喜愛。而隨著飲茶方式由煎茶向點(diǎn)茶的發(fā)展,出現(xiàn)了一些新的器具,比如偏提和茶托子的出現(xiàn)。這一變化也成為唐代文人吟誦的重要題材。

宋代,隨著制茶和飲法的改變,加上這時(shí)斗茶、品茶的風(fēng)尚,使這一階段的茶具也產(chǎn)生了若干顯著變化。首先,宋代茶器具與唐代相比,數(shù)量更加精簡,形制更加小巧。其次,因?yàn)槎凡璧男枰?,黑釉茶盞在宋人飲茶生活中占據(jù)了重要地位。再次,宋朝出現(xiàn)了許多論述茶具的著作,以蔡襄的《茶錄》、宋徽宗的《大觀茶論》及南宋審安老人的《茶具圖贊》最為著名。

元代茶器具相關(guān)記載較少,但我們可以通過詩詞、書畫等零星的記載與考古發(fā)現(xiàn)找到一些有關(guān)元代飲茶與茶具的信息。元代既有采用點(diǎn)茶法飲茶的,也有采用沸水直接沖泡飲用的,這可以從元人的詩作和相關(guān)考古發(fā)現(xiàn)中找到依據(jù)。飲茶方法的過渡性直接影響了元代茶器具。

明代茶器具出現(xiàn)了一些重大改進(jìn),比如洪武二十四年(1391),“罷造龍團(tuán)”,促進(jìn)了散茶的改進(jìn)與流行。由于皇帝的倡導(dǎo),明代飲茶即以沖泡為正宗,并沿用至今??梢哉f隨著飲茶方法的改變,人們?cè)陲嫴栌^念、審美取向上也發(fā)生了較大的變化。斗茶已經(jīng)基本絕跡,因此黑盞自然就不再符合時(shí)代的要求,白色茶盞再一次流行,江西景德鎮(zhèn)的白瓷茶具廣受歡迎,并逐漸發(fā)展成為當(dāng)時(shí)全國的制瓷中心??傮w上來說,明代的茶器具比較簡便,但明人高濂《遵生八籠》中,列舉了16件,另有總貯茶器具7件,合計(jì)23件。有學(xué)者認(rèn)為,這是明代文人在現(xiàn)實(shí)抱負(fù)不能實(shí)現(xiàn)的情況下,借茶器具表達(dá)清節(jié)勵(lì)志的一種方式。茶壺、茶杯是壺泡法中最重要的器具,因此紫砂壺藝應(yīng)運(yùn)而起,發(fā)展為一門極富藝術(shù)性的陶藝產(chǎn)業(yè)。另外就是明代茶具在盞上加蓋,一盞、一托、一蓋的三合一茶盞成為明代茶具的基本格式。清代隨著茶的品種不斷增加,飲茶方式在前代基礎(chǔ)上更加完善和講究,但茶器具的類型基本上沒有太大變化。近代以后,隨著茶業(yè)的發(fā)展以及工業(yè)和技術(shù)的進(jìn)步,茶器具也不斷改進(jìn),乃至出現(xiàn)了機(jī)械化,如為適應(yīng)長途運(yùn)輸?shù)捏?、箱和精密的揉茶具、焙茶具,等等?/p>

茶器具因人們采茶、制茶、運(yùn)茶、儲(chǔ)茶、飲茶的需要而產(chǎn)生,隨著社會(huì)的發(fā)展,成為高雅藝術(shù)品和世俗生活用品的結(jié)合體,在中華民族物質(zhì)和精神文化史上占有重要的地位。

以上通過對(duì)茶文化與茶器具發(fā)展史的簡要回顧,主要還是想說明,茶文化與茶器具之間是一種互動(dòng)關(guān)系。關(guān)于茶文化與茶器具關(guān)系的探究,相關(guān)文獻(xiàn)記載、傳世文物、考古遺存等都是我們要關(guān)注的重要資料。這些方面前人已經(jīng)有很多成果,但對(duì)文獻(xiàn)的搜輯仍有一些擴(kuò)展空間。我們?cè)谇叭说幕A(chǔ)上,對(duì)凡經(jīng)、史、子、集中涉及的茶器具文獻(xiàn)以及成果盡可能搜輯完備,并進(jìn)行合理編排,不僅可以使讀者更為全面的了解茶器具的相關(guān)知識(shí),更可以更為充分的領(lǐng)略茶文化的獨(dú)特魅力。

我們?cè)谇叭说幕A(chǔ)上,對(duì)凡經(jīng)、史、子、集中涉及的茶器具文獻(xiàn)以及成果盡可能搜輯完備,并進(jìn)行合理編排,不僅可以使讀者更為全面的了解茶器具的相關(guān)知識(shí),更可以更為充分的領(lǐng)略茶文化的獨(dú)特魅力。

因此,本書主要做了以下幾個(gè)方面的工作:第一,在前人整理茶書,陶瓷、紫砂等文獻(xiàn)的基礎(chǔ)上,對(duì)茶器具文獻(xiàn)盡可能多地搜輯,其中時(shí)代較早的是西晉左思:《嬌女詩》應(yīng)該說是目前較為充分的。第二,茶文獻(xiàn)的數(shù)量豐富,但存在改編因襲的問題。我們?cè)谒鸭^程中注意到此問題,對(duì)明清文獻(xiàn)中轉(zhuǎn)錄唐宋典籍的內(nèi)容進(jìn)行了分析,盡量使之有合理的安排。第三,茶器具文獻(xiàn)有一個(gè)特點(diǎn),就是內(nèi)容駁雜,往往一段之中包含多個(gè)器具。我們?cè)趯?duì)茶器具文獻(xiàn)進(jìn)行分別、歸類的過程中,充分借鑒古代類書(如《白孔六帖》《淵鑒類函》《古今圖書集成》等)對(duì)茶文獻(xiàn)的分類方式以及當(dāng)代類書整理(《中華大典》“工業(yè)典”“藝術(shù)典”)的成果,對(duì)茶器具文獻(xiàn)進(jìn)行初步分類,使之成為一部可以翻檢的茶器具文獻(xiàn)工具書。雖然這些分類仍稍顯粗疏,但也可以使讀者概覽歷代茶器具文獻(xiàn)的情況以及特點(diǎn)。第四,在搜輯過程中,我們發(fā)現(xiàn),很多文獻(xiàn)內(nèi)容已經(jīng)被相關(guān)研究成果所引用、研究,這一方面為我們的工作提供了指引,同時(shí)在此基礎(chǔ)上,我們也有一些新的發(fā)現(xiàn)。第五,新中國成立以后,學(xué)界對(duì)于茶歷史、考古、文化、科技等方面的研究成果非常豐富,本書第四章內(nèi)容即是關(guān)于茶器具的著作、論文、考古資料等。我們搜集的信息基本按時(shí)間排序,可以使讀者既能有所借鑒,同時(shí)也能了解學(xué)術(shù)發(fā)展的特點(diǎn)和趨勢(shì)。第六,茶器具文獻(xiàn)相對(duì)于其他典籍來說,往往比較零散。這不僅表現(xiàn)在茶器具文獻(xiàn)往往為只言片語,而且不成體系。但從另外一個(gè)長時(shí)段的角度來說,我們可以有一些發(fā)現(xiàn)。如雖然明清時(shí)期的飲茶方式和茶器具相對(duì)于唐宋顯得更為簡化,但明清時(shí)期的茶書數(shù)量較之唐宋增加不少。據(jù)學(xué)者統(tǒng)計(jì),現(xiàn)在初步確認(rèn)的茶書為188種,其中完整的茶書96種,輯佚28種,佚書書目64種。其中,唐和五代為16種,宋元47種,明代79種,清代42種,另有明清間未定朝代4種。但從茶詩詞方面來看,本書對(duì)唐宋元明清茶詩詞的整理說明,唐宋時(shí)期涉及茶器具的詩詞數(shù)量又遠(yuǎn)遠(yuǎn)多于明清時(shí)期。這也是一個(gè)值得玩味的有趣現(xiàn)象。

(本文摘自《中華茶器具通鑒》第二卷《茶器具古今文獻(xiàn)及論著概覽》之前言。)

瀾滄古茶的文化發(fā)展

  普洱茶聞名中外,其原產(chǎn)地在思茅地區(qū)和今西雙版納州,瀾滄古茶文化是中國茶文化的一個(gè)重要組成部分。思茅地區(qū)從1993年開始舉辦中國普洱茶葉節(jié),對(duì)思茅地區(qū)進(jìn)一步擴(kuò)大對(duì)外開放,拓寬招商引資渠道,弘揚(yáng)普洱茶博大精深的茶文化,促進(jìn)地方經(jīng)濟(jì)文化的發(fā)展,起到了積極的推動(dòng)作用。

  普洱茶的種植歷史,源遠(yuǎn)流長。清道光《普洱府志》“六茶山遺器”載,早在1700多年前的三國時(shí)期,普洱府境內(nèi)已開始種茶。而最早在歷史文獻(xiàn)中記載普洱茶種植的人,是唐代咸通三年(公元862年)親自到過云南南詔地的唐吏樊綽。他在其著《蠻書》卷七中云:“茶出銀生城界諸山,散收無采造法。蒙舍蠻以椒姜桂和烹而飲之?!便y生城即今思茅地區(qū)的景東縣城,景東城即是唐南詔時(shí)的銀生節(jié)度所在地,銀生節(jié)度轄今思茅地區(qū)和西雙版納州。

  歷史記載說明,早在1100多年前,屬南詔“銀生城界諸山”的思普區(qū)境內(nèi),已盛產(chǎn)茶葉。明代萬歷年間的學(xué)者謝肇制在其著《滇略》中,第一次提到了“普洱茶”這個(gè)名詞:“士庶所用,皆普茶也,蒸而成團(tuán)?!鼻濉兜岷S莺庵尽份d:“普茶名重于天下,出普洱所屬六茶山,…入山作茶者數(shù)十萬人”。此六茶山均在普洱府屬思茅廳界內(nèi)。普洱府思茅廳是當(dāng)時(shí)茶葉貿(mào)易的集散地,清代雍正年間以來,向皇帝進(jìn)貢的普洱茶就是由思茅同知承辦的。光緒二十三年(公元1897年)以后,法國、英國先后在思茅設(shè)立海關(guān),增加了普洱茶的出口遠(yuǎn)銷,普洱茶馬古道隨之興旺,作為文物遺跡的今還有普洱茶庵塘茶馬古道,殘存12.5公里,那柯里茶馬古道斷續(xù)30公里,石上馬蹄印,記錄下了當(dāng)年運(yùn)茶馬幫的歷史。

  “普洱茶”屬云南大葉種茶,其性狀特點(diǎn)是:芽長而壯,白毫特多、銀色增輝,葉片大而質(zhì)軟,莖粗節(jié)間長,新梢生長期長,持嫩性好,發(fā)育旺盛,經(jīng)專家化驗(yàn),內(nèi)含生物堿,茶多酚、維生素、氨基酸、芳香類物質(zhì)等含量豐富。著名的國家級(jí)腫瘤醫(yī)學(xué)專家梁明達(dá)教授,經(jīng)過科學(xué)研究,提出過肯定的結(jié)論說,“普洱茶——二十一世紀(jì)的抗癌保健飲料”,并以此命題在93年舉行的中國普洱茶國際學(xué)術(shù)研討會(huì)上宣讀了論文,放映了有關(guān)科研投影片子,引起了與會(huì)代表的關(guān)注重視。

  1991年發(fā)現(xiàn)后并于1992~1993年考察論證并經(jīng)國際研討會(huì)肯定的瀾滄邦崴古茶樹,即是過渡類型古茶樹,樹高11.8米,根干徑1.14米,樹齡已千年?!吨袊茖W(xué)報(bào)》、《中國茶葉》、《中國文物報(bào)》、《人民日?qǐng)?bào)》、《農(nóng)業(yè)考古》、臺(tái)灣《壺中天地》、香港《文匯報(bào)》、泰國《新中原報(bào)》、菲律賓《世界日?qǐng)?bào)》、日本《茶道雜志》、印度《阿薩姆評(píng)論》、美國《納西通訊》等報(bào)刊均先后對(duì)邦崴古茶樹作過報(bào)道,影響之廣,可見一斑。

  瀾滄景邁栽培型萬畝古茶林,是迄今為止國內(nèi)面積大、歷史長(千年),保存比較完整的栽培型古茶林,在1997年2月舉行的第二屆中國普洱茶國際學(xué)術(shù)研討會(huì)上,與會(huì)者通過對(duì)景邁萬畝古茶林的考察,進(jìn)一步證實(shí)了布朗族先民——古代濮人,是最早種植茶樹的主要民族,布朗族語言把茶稱為“臘”,為后來的傣族、基諾族所借用。瀾滄景邁栽培型萬畝古茶林,被稱為“天然茶葉博物館”,對(duì)研究中國茶業(yè)發(fā)展史、古代茶樹農(nóng)藝、茶葉與民族的關(guān)系,古代茶葉規(guī)模種植經(jīng)營、古代茶葉貿(mào)易等都有很高的歷史價(jià)值和科學(xué)研究價(jià)值。

  普洱茶文化的內(nèi)涵是十分豐富的,自從遠(yuǎn)古時(shí)期居住在瀾滄江流域沿岸思普區(qū)一帶的古代先民濮人和各民族,在生產(chǎn)生活實(shí)踐中,發(fā)現(xiàn)了野生茶樹的用途,繼而進(jìn)行栽培、馴化、利用時(shí),即開始了新的茶文化篇章。地區(qū)各民族的飲茶方法是多種多樣的,有哈尼族的烤茶、土鍋茶、蒸茶,彝族的火罐茶、鹽巴茶,傣族的烤竹筒茶,拉祜族的烤茶、大鍋茶,佤族的鐵板燒茶,布朗族的煮竹青茶、酸茶等。各民族之間,以茶待客,以茶聯(lián)姻、以茶作禮、以茶祭祀、以茶作貢、以茶入市、以茶唱曲、以茶入藝、以茶經(jīng)貿(mào)、以茶入藥、以茶入詩等等,已成了社會(huì)文明進(jìn)步、人民友好的象征。今天,以茶促貿(mào),以茶興農(nóng),以茶促文、以茶致富,以茶增誼,以茶廣交天下,更促進(jìn)了各民族的團(tuán)結(jié),增進(jìn)了國際交往。

  古人云:“普洱茶名遍天下”,此言甚是。古今中外文人學(xué)者為普洱茶著書立說,吟詩作曲者不乏其人。清代文學(xué)家曹雪芹曾將普洱茶寫入《紅樓夢(mèng)》,俄國文豪托爾斯泰亦將普洱茶寫入《戰(zhàn)爭與和平》,清代文人阮福著有《普洱茶記》,而在思普區(qū)茶鄉(xiāng),則流傳著不少與普洱茶有關(guān)的古詩曲和民間山歌,其種茶、采茶、揉茶、飲茶、詠茶、祭茶等,均屬由茶而引出來的一系列“茶文化現(xiàn)象“。在已出刊的《中國普洱茶詩詞楹聯(lián)集》中,搜集有古今詩詞曲419首,楹聯(lián)52幅,民歌8首。其中有清代的《普茶吟》、《采茶曲》、《茶庵鳥道》詩,英國《茶歌》等,有當(dāng)代吟詠普洱茶鄉(xiāng)種茶、采茶、制茶、飲茶、論茶、茶史、茶山、茶廠、運(yùn)銷、出口、藥用、保健、茶藝、茶節(jié)等題材的茶詩詞曲聯(lián),為普洱茶文化增添了新內(nèi)容。

  1997年4月,國家郵電部發(fā)行《茶》郵票一套4枚,第一枚《茶樹》,印瀾滄邦崴過渡型古茶樹,面值50分,同時(shí)發(fā)行了瀾滄邦崴古茶樹極限明信片,開了中國大陸茶文化入郵之始,在國際郵政上起到了宣傳作用。思茅地區(qū)的普洱茶藝表演隊(duì),曾在思茅、昆明、泰國清萊等地表演過,由具有哈尼、彝、拉祜、傣、佤族飲茶習(xí)俗組合而成,以“清敬和愛”為茶藝精髓向賓客敬獻(xiàn)清茶、烤茶、酒茶、茶藝表演注重品茗環(huán)境和品飲氣氛,把茶具、觀茶、聞香、浸泡、嘗味等地方民族特色表現(xiàn)出來,為普洱茶文體提升高雅品位。

找到約9條結(jié)果 (用時(shí) 0.002 秒)
沒有匹配的結(jié)果
沒有匹配的結(jié)果
沒有匹配的結(jié)果