原 中國普洱茶網(wǎng) 整體品牌升級,更名為「茶友網(wǎng)」

紫茶哪國

找到約27條結(jié)果 (用時 0.007 秒)

你所鐘愛的茶,適合選擇哪類茶器?

??


梁實秋先生在《喝茶》一文中說 :“ 人無貴賤 ,誰都有分,上焉者細啜名種 ,下焉者牛飲茶湯 ,甚至路邊埂畔還有人奉茶。北人早起,路上相逢,輒問訊‘ 喝茶么 ’。”可見,茶為國飲,實至名歸,雅俗共賞,飲者甚眾。

愛茶者,往往也極重茶器,茶與器有著數(shù)不清道不明的聯(lián)系。從唐宋煎茶、點茶的藝術(shù),到清朝蓋碗茶文化,再到現(xiàn)代的各類流行新瓷,茶與器之間,相輔相成,共同演繹著千百年來絢麗多姿的中華茶文化。


水為茶之母,器為茶之父。有了好水好茶,還要搭配合適的茶器,充分釋放出茶的色、香、味、形之美,如此才能不負我們所鐘愛的這款茶。


Q:綠茶、黃茶、各類花草茶適合用哪類茶器?

推薦使用玻璃杯進行沖泡。玻璃杯主要用來沖泡觀賞價值比較高的茶類。綠茶、黃茶的特征是湯色澄明,沖泡時選擇壁薄、易于散熱、質(zhì)地致密、不易吸香的玻璃杯,在品味茶湯之余,更能觀其芽葉在杯中上下浮沉,茶韻盎然。



花草茶亦同此理,透明的玻璃杯中,一朵花遇水重生,緩緩綻放,花香彌漫之際,使品飲者的心中也能溢滿生命重綻活力的歡喜。

Q:紅茶、白茶適合用哪類茶器?

紅茶、白茶推薦使用白瓷蓋碗進行沖泡。白瓷蓋碗是沖泡紅茶的很好選擇,用白瓷茶具沖泡紅茶,能使紅茶的湯色與白色茶具產(chǎn)生強烈的色差對比美,使得紅茶茶湯更加紅艷亮麗,讓紅茶的色香味得到很好的綜合體現(xiàn)。



而白茶,其茶淡雅,似乎與同樣素潔清雅的白瓷天生匹配!蓋碗泡白茶,便于直接觀色聞香,而

且白瓷的材質(zhì)更容易掛杯香,可以很好的保留白茶的香氣。再者,白瓷蓋碗口大、散熱快,不會把白茶悶壞,口感體驗更佳。


Q:青茶適合用哪類茶器?

青茶沖泡,首選紫砂壺為宜,沖泡之后更顯滋味醇厚。紫砂壺的胎質(zhì)細膩,傳熱較慢,透氣性強。文震亨在《長物志》中所說:“壺以砂者為上,蓋既不奪香,又無熟湯氣。”極適宜武夷巖茶“活、甘、清、香”的完美表達。如青茶中的上等大紅袍,用紫砂壺沖泡后,湯色更加橙黃明亮,散發(fā)出的香氣馥郁有蘭花香,且香高而持久,“巖韻”明顯!



Q:黑茶、普洱茶適合用哪類茶器?

黑茶和普洱茶均屬于后發(fā)酵茶,可用紫砂壺進行悶泡,若用各類陶壺、鐵壺等以壺煮之,效果更佳。



沖泡這兩類茶,尤其是有一定年份的茶磚,用紫砂壺高溫沖泡,可以將茶味更大程度的析出。當(dāng)然,撬兩片茶,投入壺中,慢慢煮開,那就更好了!歲月沉淀的韻味,在水中慢慢化開,其陳醇之韻就能近乎完全的呈現(xiàn)出來。茶湯入口,方覺不負了這一年又一年的沉淀轉(zhuǎn)化。


善飲者當(dāng)擇好茶器!

今年5月28-31日,第十八屆上海國際茶業(yè)交易(春季)博覽會就將為您提供一個全面而又專業(yè)的茶器生活采購平臺。屆時,在上海世博展覽館,除品類齊全的各大名茶外,日本茶道具、韓國茶器、河南鈞窯、汝窯,河北定窯、景德鎮(zhèn)陶瓷、臺灣鶯歌陶瓷、柴燒、德化白瓷、潮州陶瓷、廣西坭興陶、重慶榮昌陶、宜興紫砂、建陽建盞、建水紫陶、龍泉青瓷、玻璃茶具、金屬茶具、漆器、石器、竹器等各大茶器具品類,將齊聚一展,登臺亮相。

壺里乾坤觀日月,杯中世界賞花辰。茶有茶道,器亦有其道,茶滋于水,水籍乎器,品茶的同時賞玩茶器,亦是人生一大樂事。


紫砂茶具、非遺器皿、文創(chuàng)美學(xué)展區(qū)

與您相約上海世博館


圖片


陳春曉:中國茶在波斯、阿拉伯地區(qū)的早期傳播

陸羽《茶經(jīng)》書影

茶,是中國對世界貢獻的最重要的飲品。關(guān)于茶葉和飲茶習(xí)俗西傳的問題,一直是學(xué)界關(guān)注的焦點。已有研究表明,唐代茶已傳入吐蕃和回鶻,五代宋遼金元時期,漢人周邊的西夏、契丹、女真、蒙古等民族人民也逐漸形成了飲茶的習(xí)俗。最遲至15世紀時,茶葉已較大量地傳入中、西亞地區(qū)了。17世紀以后,歐洲人將茶葉作為飲品原料大量地從中國進口。中國茶向西傳播的歷史雖然大體能夠勾勒出脈絡(luò),但15世紀以前茶葉在西域以西地區(qū)的流傳情況還缺乏明確的證據(jù),只模糊地知道,波斯、阿拉伯人接觸茶葉的時間是很早的,但飲茶習(xí)慣的形成則要晚得多。本文將利用中古時代波斯、阿拉伯文文獻,同時結(jié)合漢文史料記載,考察中國茶在波斯、阿拉伯地區(qū)的早期(10—15世紀)傳播歷史,兼論契丹、吐蕃和蒙古人在茶葉西傳過程中所起的媒介作用。

一、關(guān)于中國茶的最早記載

目前已知波斯、阿拉伯史料關(guān)于中國茶的最早記載是9世紀成書的阿拉伯文文獻《中國印度見聞錄》(Akhba?r al-?īn wa al-Hind):

國王本人的主要收入是全國的鹽稅以及泡開水喝的一種干草稅。在各個城市里,這種干草葉售價都很高,中國人稱這種草葉叫“茶”(sa?kh)。此種干草葉比苜蓿的葉子還多,也略比它香,稍有苦味,用開水沖喝,治百病?!踩祟^稅、〕鹽稅和這種植物稅就是國王的全部財富。

多數(shù)研究者認為,這條記載僅能代表穆斯林旅行家蘇萊曼在中國的所見所聞,并不能證明當(dāng)時茶已經(jīng)西傳到波斯、阿拉伯地區(qū)。其中記載的“茶”的名稱sa?kh,語源不明。

除了這條文獻外,長期以來為學(xué)者所知曉的就只有10—11世紀波斯大學(xué)者比魯尼(Abū Rayh?a?n Muh?ammad b. Ah?mad Bīrūnī)關(guān)于中國茶的記載了。20世紀初歐美東方學(xué)家引用他的記載時,多利用德國文獻學(xué)家克倫科(F. Krenkow)編輯的比魯尼《中國見聞錄》(Nubadh fī Akhba?r al-?īn),其中將中國茶稱作ja?。我國黃時鑒先生后將此“ja?”與藏語“茶”的讀音ja聯(lián)系起來,嘗試構(gòu)擬藏語ja > 阿拉伯語ja?的假設(shè),同時指出亦有語言學(xué)家認為阿拉伯語的“茶”是從波斯語借入的。筆者認為,比魯尼筆下的ja?并非阿拉伯語,而是用阿拉伯文書寫的波斯語cha?。比魯尼的著作雖是用阿拉伯文寫成的,但他本人卻是波斯人,因此他對兩種語言都十分精通。由于阿拉伯文中沒有ch這個字母,會經(jīng)常把波斯文ch寫成j。因此,比魯尼用阿拉伯文記載的ja?,完全等同于波斯語的cha?。

20世紀后期,隨著西方學(xué)者對波斯、阿拉伯文文獻研究的不斷深入,比魯尼的集大成著作《醫(yī)藥書》(Kita?b al-?aydana)被整理刊布出來,其中有一條專門的詞條對中國茶作了介紹,在這里“茶”被清楚地寫作cha?。

茶(cha?),大食人用阿拉伯語讀作?a?。這是一種生長在中國(al-?īn)的植物。

〔據(jù)說茶是漢語詞匯,指生長在當(dāng)?shù)馗吆0蔚貐^(qū)的一種草本,在契丹(Khat?a?,即北中國)和泥婆羅(Nipa?l,即尼泊爾)也有種植。根據(jù)顏色的不同,茶可分為:白茶、綠茶、紫茶、灰茶和黑茶。白茶是最上等的,它的葉片細長而芳香,比其他所有種類都更有益于人體,白茶極為珍稀而難得。其次是綠茶、紫茶、灰茶和黑茶各種。〕

人們烹煮茶葉,曬干后貯存于方罐中。需要的時候放入熱水中制成舍里八(sharbat)飲用。舍里八還是一種藥物,但沒有藥物的害處,很有益處。它可以當(dāng)水喝,但猶擅解酒。因此它被販運到了吐蕃,因為當(dāng)?shù)厝擞行锞频牧?xí)慣,沒有哪種藥比茶更能解酒了。那些販運茶葉到吐蕃之地的人,只愿意用麝香來交換。

《中國見聞錄》(Akhba?r al-?īn)一書記載,〔30包茶葉價值1迪拉姆(dirham),其味甜而酸。煮沸后,酸味就沒有了?!巢枞~比紅豆草細長,味道也更佳,但有一點苦。當(dāng)把它煮沸后,苦味就出來了。茶葉在鮮嫩的時候放在一起搓揉、搗碎。放入熱水中,空腹喝下,能夠降火清血。

有人去過中國出產(chǎn)茶葉的地方,說那個國家的君王住在揚州(Yanjū)城,城中有大河穿過,如報達(今譯巴格達)城中的底格里斯河一般。河兩岸遍布酒坊、燒窯和店鋪。人們聚在那里喝茶,就像在印度人們在特定的地方飲食大麻一樣。〔那里的國王收取人頭稅,〕人民禁止買賣茶葉,因為茶〔和酒〕皆歸國王所有。他們的法律規(guī)定茶葉為專營,若有人未得國王許可販賣鹽或茶,就會以盜賊論處,而在那里盜賊會被處死,他的肉要被吃掉。

那些地方的稅款納入國庫,其利潤可比金、銀礦之所出。

《藥理學(xué)》(Qara?ba?dīn)記載說,茶是一種植物,出產(chǎn)自秦(中國)。在那里茶被制成圓餅,販運到周邊地區(qū)。這些藥學(xué)著作還記載了茶葉的起源:秦國的君主對一個侍臣發(fā)怒了,遂將他驅(qū)逐出城,趕到荒山中度日。侍臣〔感發(fā)高燒,〕臉色蒼白、身體虛弱。一日,他拖著虛弱之軀在山谷中跋涉,饑餓萬分。他見到的只有茶樹,便把茶葉吃了下去。過了一段時間,〔發(fā)燒痊愈了,〕他的健康狀況和臉色都有所改善。就這樣堅持下來,他的力氣增強了,臉色變好了。

君主的另一位近侍偶然經(jīng)過,看到了他身上發(fā)生的顯著變化,就向君主匯報了此事。君主對此甚感詫異,召回這位被流放的臣子來到御前。當(dāng)君主看見他時,由于他展現(xiàn)出的巨大的變化,君主〔一時〕沒有認出他,直到問他的情況時,才認出是他?!簿骺吹剿或?qū)逐之前一樣健康,非常高興,便詢問他是如何康復(fù)的。〕于是這位侍臣就講述了自己的奇遇,并介紹了茶葉的神奇特性。〔君主隨即下令查驗這些茶葉,〕醫(yī)師們用它來試驗,弄清了茶的益處,并開始用它制作藥物。

比魯尼的這條記載向我們展現(xiàn)了10—11世紀的波斯學(xué)者對中國茶的了解程度。比魯尼關(guān)于茶的知識有兩個來源,一是來自前人記載,二是源于他自己的見聞知識。很明顯,其記載后半部分的逸聞故事是引自前人著述,作者也標(biāo)明了出處;而前半部分記載則更像是他自己的見聞知識。首先,他記載了茶葉的產(chǎn)地,除秦外,還有契丹和泥婆羅。比魯尼的時代,契丹已經(jīng)在中國北方建立了政權(quán),如果這條記載抄本上沒有問題的話,那么可以知道當(dāng)時中國南北分治的政治格局已然為波斯、阿拉伯地區(qū)所獲知。

此外,引文中關(guān)于吐蕃與中原王朝茶葉貿(mào)易的記述格外值得注意。這段描述反映的是宋朝與吐蕃之間茶馬貿(mào)易的情況。漢蕃之間的茶馬貿(mào)易自唐代就已經(jīng)開始,到了北宋時尤為興盛,吐蕃是宋朝實施茶馬貿(mào)易的主要對象。而波斯人比魯尼得聞這條信息的渠道頗含深意。根據(jù)漢文史料的記載,吐蕃諸部通過向宋朝進貢方物來換取茶葉,仔細檢看吐蕃諸部的貢物種類,便會發(fā)現(xiàn)其中含有許多非吐蕃土產(chǎn)的域外之物。如熙寧十年(1077)西蕃邈川首領(lǐng)董氈向宋朝進貢珍珠、乳香、象牙、玉石、馬匹;元祐元年,董氈又貢乳香。珍珠、乳香、象牙、玉石,皆非吐蕃土產(chǎn),其中的乳香則是波斯、阿拉伯的特產(chǎn)香料,這說明吐蕃與波斯、阿拉伯地區(qū)之間存在著直接或間接的貿(mào)易往來。結(jié)合比魯尼記載的吐蕃信息,證實了兩地區(qū)間存在的交往交流。那么,波斯、阿拉伯的乳香如果能通過吐蕃進入中原漢地,那么理論上,漢地的茶葉也完全可能通過吐蕃傳入伊朗。

《宋會要輯稿》載:“光堯皇帝建炎三年(1129)三月七日,宰臣進呈張浚奏:大食國遣使進奉珠玉寶貝等物,已至熙州。上宣諭曰‘:大觀、宣和間,茶馬之政廢,川茶不以博馬,惟市珠玉。故馬政廢缺,武備不修,致胡虜亂華,危弱之甚。今若復(fù)捐數(shù)十萬緡貿(mào)易無用珠玉,曷若惜財以養(yǎng)戰(zhàn)士?宜以禮贈賄而謝遣之?!秉S時鑒對這段記載中北宋茶馬貿(mào)易的對象“大食國”是否指波斯、阿拉伯表示懷疑。筆者認同波斯、阿拉伯與宋朝直接發(fā)生聯(lián)系的可能性較低。從比魯尼的記載亦可看出,10—13世紀東西陸路交通阻隔,波斯、阿拉伯地區(qū)對中國少數(shù)民族政權(quán)的了解,要超過對漢族政權(quán)的了解。比魯尼關(guān)于“中國茶”的記載表明,他掌握的契丹、吐蕃的知識是“新鮮”的,而對中原王朝情況的記載則全是抄襲前人的“舊事”。由此可見,這一時期中國茶知識的西傳,更多得力于漢族周邊少數(shù)民族的貢獻。

在比魯尼的這條材料之后,茶在波斯、阿拉伯文獻中似乎又消失了,勞費爾對此感到十分困惑。但筆者認為,關(guān)于茶的記載一定是存在的,按照比魯尼所言,在他之前的阿拉伯醫(yī)學(xué)書籍就已經(jīng)記載了茶葉的功效了,這表明關(guān)于茶的記載不會少。那么這些記載無跡可尋的原因,會不會是因為波斯、阿拉伯人另有其他的稱謂來稱呼茶,致使我們沒有辨認出來呢?

二、茶在波斯、阿拉伯文獻中的別稱

12—13世紀波斯植物學(xué)家伊本·拜塔爾(Ibn al-Bayta?r)在他的《藥草志》中摘引10世紀末的伊本·盧德萬(Ibn Ru?va?n)的記載,介紹了一種名為sha?h-i Chīnī的藥物:

我們得到的這種藥,呈片狀,黑而且薄,是用某種植物的汁配制而成的。該藥似降溫劑,能治療發(fā)燒引起的頭痛和發(fā)炎腫塊。根據(jù)這種情況,人們常常將其研成粉劑,撒在病灶。

14世紀初波斯史學(xué)家拉施都丁(Rashīd al-Dīn Fa?l Alla?h Hamada?nī)在其《史集·忻都、信德與怯失迷兒史》(Ja?mi? al-Tava?rīkh: Ta?rīkh-i Hind va Sind va Kishmīr)中也提到此物:

在馬八兒地區(qū),由于空氣污濁,食物容易變質(zhì),人如果吃放了半天的飯,就會死亡。因此,人們把飯和sha?h-i Chīnī、大麥殼一起烹煮后食用。

同時代地理學(xué)家迪馬士基(Shams al-Dīn al-An?a?rī al-Dimas?hqī)的《陸地與海洋的奇跡》(Nukhbat alDahr fī ?Aja??ib al-Barr wa al-Ba?r)記載,在中國海域的一個島上,有大量的肉豆蔻、核桃、丁香、肉桂和sha?h ?īnī。sha?h ?īnī的葉片類似蔞葉,它的汁液類似爪哇香的汁液。

以上幾種文獻中出現(xiàn)的Sha?h-i Chīnī(波斯語)和Sha?h ?īnī(阿拉伯語)的字面意思都是“中國之王”,那么這是一種什么物質(zhì)呢?前人學(xué)者沒有給出明確答案。但筆者在拉施都丁的農(nóng)學(xué)著作《跡象與生命》(āsa?r va A?ya??)“茶”詞條中,找到了線索。

關(guān)于茶樹的知識

按照我們這里的醫(yī)生〔的說法〕,它被稱作“中國之王”(shah-i KHLQ),蠻子話和契丹話稱之為“茶”(cha)。

它生長在蠻子——也就是秦(Chīn)的一些地方,在QM jū地區(qū)的所有山林荒野中也都生長。樹木大小與桃金娘樹相似,葉片形似石榴葉,但較之略小,全部為綠色。采摘茶樹葉片,將其放入鍋中以蒸汽焙炒,再放在太陽下曬干。如果能使它免于受潮的話,其功效可以保持好幾年。

茶葉作為商品被運至秦和契丹各地,〔那里〕人們飲茶甚多。茶是一種大宗貿(mào)易品,從茶葉貿(mào)易中可獲取豐厚利潤,但在忻都斯坦人們很少飲食。

在屬于契丹之地的秦州(Chīn chīū),有另外一種茶,其樹木更加高大,葉片也更大,只比橘樹的葉子略小,厚度則差不多。在那里按照租契的規(guī)定,〔承租者〕每年要向官府納稅。人們不能隨意出售茶葉。每人允許販運的茶葉數(shù)量,以及根據(jù)租契需要交納的茶葉數(shù)量,都有規(guī)定。

根據(jù)泡出的汁液的不同,茶葉可分為:御茶、中檔茶和普通茶。御茶是將麝香、樟腦及其他配料與茶葉混合在一塊壓制而成的,有專門的官員監(jiān)制。將茶葉用磨石碾碎,像〔碾磨〕海娜花(h?ana?)那樣,然后用篩子篩好,再用紙卷包裹起來,在上面蓋上官印,以繳納商稅(Tamgha?)。任何人不繳稅就不能販賣,違者獲罪。就這樣茶葉用紙包著被運往各地,它是一種大宗商品。它的口味和功效〔能一直保持〕。

有一種我們稱為“茶”的最早的茶(cha?y-i avvalīn),是一種野生的茶葉,那種茶也要繳稅。但生長在荒野上的茶無需租契,任人隨意采摘。

忽必烈合罕下令將茶樹運至契丹之地,栽種在花園中,茶樹長大后,任何想栽種茶樹的人皆可移植。茶樹不論在熱帶還是寒帶都能生長。合罕在汗八里附近的中都城種植茶樹,那里就屬寒帶。這種茶樹開黃色的花朵,大小如桃花,種子如鷹嘴豆般大,呈黃色。

栽種此樹,可通過播種、扦插和栽種幼苗的方法,每種皆能成活。用浴室排出的污水澆灌其根部,能使樹木快速、茁壯地成長。

在生長“晚茶”(cha?y-i a?kharīn)的地方,生活著能產(chǎn)麝香的麝鹿,它們以芳香的樹枝和草料為食,如甘松等。

這段記載第一句就指明,波斯醫(yī)生稱為sha?h-i Khita?y的東西,中國話稱為cha。這表明,茶除了音譯cha之外,還有另一個稱謂,叫作sha?h-i Khita?y,而這個sha?h-i Khita?y才是波斯人稱呼茶的更加常用的名字。sha?h-i khita?y字面意思也是“中國之王”,這顯然是一種意譯,反映出波斯人對中國茶的價值的總體評判。外來物品同時擁有音譯和意譯兩個名稱的現(xiàn)象很常見,例如在現(xiàn)代漢語中,“芝士”(cheese)和“奶酪”、“撲克”(poker)和“紙牌”都是這樣的命名邏輯。

無論是波斯語sha?h-i Chīnī和sha?h-i Khita?y,還是阿拉伯語sha?h ?īnī,其含義都是一樣的,所指的事物也應(yīng)一致。且根據(jù)前文所引文獻對“中國之王”的描述,很像是一種茶葉的加工品。伊本·拜塔爾描述說,它是黑色的薄片,可以碾碎外敷,功效是清熱消炎。唐宋時期中國流行一種叫做蠟茶或蠟面茶的茶餅,是在茶葉中加入香料膏油后壓制成餅?!蹲C類本草》中記載了皮膚上生瘡,可以將蠟面茶研磨成粉末后外敷于瘡口的方子,與伊本·拜塔爾所述頗為契合。而《史集·忻都、信德與怯失迷兒史》和迪馬士基的描述皆指出“中國之王”在熱帶地區(qū)的應(yīng)用,這與茶清熱降火的性質(zhì)有關(guān)。

三、蒙元時期中國茶在波斯、阿拉伯地區(qū)的流傳

波斯農(nóng)書《跡象與生命》中關(guān)于茶的記載代表了蒙元時代波斯、阿拉伯人對中國茶知識最全面的了解。其記載主要包含五方面內(nèi)容:

第一,該書首次將茶的音譯和意譯兩種稱謂聯(lián)系起來,把新舊名稱作了勘同。

第二,該書首次較詳細地記錄了茶葉在中國的產(chǎn)地:蠻子田地(南中國)的QM Jīū和契丹之地(北中國)的Chīn Jīū。

QM Jīū,從對音上判斷,可與“甘州”“劍州”和“贛州”(kam t?i?u)對應(yīng)。但從產(chǎn)茶角度來看,甘州可以被排除,劍州和贛州皆在元代產(chǎn)茶區(qū)內(nèi);但拉施都丁指出此地屬于蠻子田地,那么劍州就也應(yīng)被排除,因為劍州地處四川,元時屬于漢地,即拉施都丁所說的契丹之地,而不在蠻子地區(qū)內(nèi)。因此,只有贛州較為符合。

若從元朝茶葉生產(chǎn)的實際情況來看,QM Jīū也有可能指的是建州(ki?n t?i?u),只是在對音方面,不太契合。建州是唐代的地名,元時稱建寧路。波斯語文獻記錄中國地名時,常常只取第一個字,再加上一個“州”字,所以將“建寧”簡稱作“建州”亦為合理。此地自唐代至元代,一直是中國最著名的茶葉產(chǎn)區(qū),當(dāng)?shù)厮a(chǎn)茶葉有“建茶”之稱,也是朝廷指定的主要貢茶品種。元朝在此設(shè)有“建寧北苑武夷茶場提舉所”,“掌歲貢茶芽”。

Chīn chīū,王一丹教授認為是“秦州”,秦州元代屬陜西省,宋代在此設(shè)榷茶司,明代設(shè)茶馬司,控制對西番的茶葉貿(mào)易。川陜一帶出產(chǎn)的川茶可由秦州販運至西番,可能就是Chīn chīū之所指。

第三,該書詳細記載了元代的茶法。拉施都丁對茶場租契、憑引買賣、貢茶、“官印筒袋關(guān)防”包裝等細節(jié)作了細致的描述,與元代的茶法具有高度的一致性。

第四,該書記載了忽必烈汗下令在汗八里附近的中都栽種茶樹一事。中都,是指營建元大都以前的舊中都,即過去的金中都。蒙古人占領(lǐng)金中都后,改稱其為“燕京”;忽必烈即位后,于中統(tǒng)五年(1264)又將“燕京”改為“中都”,并在中都附近大力營造新城,即后來的元大都(汗八里)。而忽必烈下令在汗八里附近栽種茶樹一事,就發(fā)生在營建元大都之際。此事在《史集》中也有記載,說忽必烈下令修建元大都之際,“從每個地方運來了各式各樣的果樹,栽植到了該地的花園和瓜園中”。同時代的馬可·波羅也證明了此事之真實,他的行紀記載說“:此處有一山,百步之高、方圓逾一哩。山上植滿美樹,皆不落葉,四季常青,冬夏皆有果實,芳草鮮美。當(dāng)偉大君主聽聞某地有佳木,便命人將其連根帶土一同掘出,驅(qū)大象負載運來,栽植于山上。不論樹之大小,皆如是移植。由此一來,那里便聚集了世間最美的樹木?!睈蹱柹?Thomas T. Allsen)指出,蒙古人視樹木為新生和長壽的象征,因此蒙古統(tǒng)治者們都很重視植樹事業(yè)。

值得注意的是,伊利汗國的合贊汗也做過同樣的事情,他曾下令將伊朗各地的植物移植到他的都城貼必力思(Tabrīz,今譯大不里士)去,此事也同樣記錄在了《史集》中。忽必烈和合贊高度相似性的舉動,不能不令人感到合贊汗是受到了忽必烈的影響。而拉施都丁在這一事件中,恐怕發(fā)揮了關(guān)鍵的作用。他很可能是從漢地過去的孛羅丞相那里了解到忽必烈的這一政策,進而向合贊汗建議也這樣做。至少拉施都丁對合贊汗這項命令一定是大力支持的,甚至移植樹苗的具體工作也是由他負責(zé)實施的。因為他對農(nóng)學(xué)、植物學(xué)的濃厚興趣使他不可能不對這樣的工作抱有熱情——他在自己的拉施特鎮(zhèn)上開展植物栽培的舉動就證明了這一點。正是拉施都丁對此事的認可和推崇,使他在自己的兩部著作中多次記載了元朝和伊利汗國的植物移植行動。

第五,該書描述了茶樹的培育方法。王一丹認為,拉施都丁關(guān)注到了茶在中國的情況,但沒有告訴讀者伊朗是否成功繁育了茶樹,以及波斯人是否習(xí)得了制茶的工藝。筆者認為,波斯人當(dāng)時應(yīng)該尚未學(xué)習(xí)制茶,因為制茶工藝與飲茶風(fēng)氣相輔相成,飲茶風(fēng)氣未形成時,制茶也沒有存在的理由。但在當(dāng)時,茶的藥用價值已為伊朗人所熟知,對于熱衷醫(yī)學(xué)事業(yè)的拉施都丁來說,在他自己的試驗田中培育茶樹是非常有可能的。拉施都丁在介紹茶樹栽培法時,特別提到用浴室污水澆灌可助其成長。這種方法不像是來自中國。中國的各種農(nóng)書中,皆未提到過這種方法,在中國常用的方法是利用便溺蠶沙類肥料進行施肥。而利用浴室污水增肥的手段,更像是擁有發(fā)達的浴室體系的波斯人自己的實踐經(jīng)驗。由此可以推斷,茶樹在伊朗是得到了栽種實踐的。

在知道sha?h-i Chīnī/sha?h ?īnī就是茶葉之后,再來翻檢有關(guān)它的記載,便能很快找到蒙元時代中國茶在西方傳播的蹤跡?!独┨貢偶?Muka?taba?t-i Rashīdī)中收錄了一封忻都的滅里·阿老丁寄給拉施都丁的信,信中除表達對拉施都丁的問候之外,還附上了一份禮品清單,言明這些禮品將通過巴士拉的商人送給拉施都丁。在這份禮品清單中,羅列了各種類型豐富的物品,包括織物、寶石、香料、動物、珍饈、器物以及建筑材料。其中就有大量來自中國的特產(chǎn),包括20曼的茶葉(sha?h ?īnī)。而在阿拉伯半島的也門,1304年拉蘇勒王朝曾向馬穆魯克贈送了一批禮物,其中有中國的麝香、錦緞、瓷器以及茶葉(sha?h ?īnī)。

梅維恒(Victor H. Mair)、郝也麟所著《茶的世界史》,是關(guān)于中國茶的世界傳播史的新作,其中第12章“征服新世界”是對茶葉在伊斯蘭世界傳播的論述。其中對于蒙古西征軍最早為伊斯蘭世界帶去了喝茶習(xí)俗的觀點,持懷疑態(tài)度。諸多材料都反映出一個史實,即茶早期傳入伊朗時可能是作為一種藥物而非飲品。一方面,中古時期能夠運送到伊朗地區(qū)的茶葉數(shù)量想必不會太多,因而不可能供飲茶所用;另一方面,相較于苦澀的口味,茶葉的治病功效顯然更能受到異域人民的歡迎。因此,傳到伊朗的中國茶最早被那里的醫(yī)生、藥學(xué)家所關(guān)注和了解。可以說直到蒙元時代,茶葉的醫(yī)藥效用都是它在波斯、阿拉伯地區(qū)的最主要用途。

可以看到,蒙元時期波斯、阿拉伯文獻中關(guān)于中國茶的記載多了起來,這無疑要歸功于蒙古西征帶來的東西交通的暢通。盡管西征時的蒙古人還沒有飲茶習(xí)俗,但其構(gòu)建起的“蒙古治世”(Pax Mongolica)為中國與波斯、阿拉伯地區(qū)的物質(zhì)交流、信息交流和文化交流提供了最佳的通道。茶葉作為古代中國最有特色、流行時間最長的特產(chǎn)之一,沒有理由默默無聞甚至銷聲匿跡。9世紀沉沒的阿拉伯黑石號商船上發(fā)現(xiàn)的寫有“茶盞子”長沙窯瓷碗,就反映出中國茶文化向海外無意識地輸出。相信隨著新材料的不斷被發(fā)現(xiàn),茶葉在伊斯蘭世界早期的傳播歷史會越來越清晰。

來源:“西北大學(xué)伊朗研究

如涉及版權(quán)問題請聯(lián)系刪除

傅傳耀:展望“十四五” 黔茶將奔著三個目標(biāo)再出發(fā)

編者按:2020年12月25日上午,第九屆貴州茶業(yè)經(jīng)濟年會在貴陽隆重開幕,省委、省政府主要領(lǐng)導(dǎo)對本屆年會的舉辦作出了重要批示,來自省內(nèi)外500余嘉賓蒞臨年會。會上,省人大常委會原副主任、省茶文化研究會會長傅傳耀發(fā)表了熱情洋溢的演講,現(xiàn)將演講內(nèi)容整理出來,以饗讀者。

馬上就是元旦了,首先祝福大家新年好,萬事順!

“十三五”徐徐收官,“十四五”獵獵開局?;赝笆濉?,不說再見!黔茶登上了三個至高點。首先,走干凈的路子登上了道德的至高點。干凈中不計成本,每年多花數(shù)十億真金白銀;誠信中不忘初心,良知警戒我們,要做就做干凈茶;物欲中黔茶矢志堅守,我們沒有做到最好,但是要做到最干凈。

其次走擴面積登上了實力的至高點,黃金值錢,只產(chǎn)萬兩,茶葉價廉,擁有數(shù)百萬噸。在懷疑中奮勇前行,把面積做到全國的六分之一,世界的十分之一,面積最大,旗幟迎風(fēng)招展,高高飄揚。在褒貶聲中頭腦清醒,說多不爭,說少不怨,埋頭苦干,年年都有新茶園,歲歲皆有小進步,綿綿用力,久久為功,功到自然成。在比較中向善而學(xué),只要有好的都是榜樣,只要有識都是我們的老師。山下有山,我們拉人一把;山外有山,我們留心學(xué)習(xí);山上有山,那就是我們追求的目標(biāo)。再次通過走調(diào)整創(chuàng)新路子,登上了品種的至高點,高山冷涼多云霧氣候,適合做綠茶。確立了黔茶“六茶同臺,綠茶領(lǐng)舞”的模式,突出綠茶,兼容并蓄,綠茶做出了最香的“翡翠綠、嫩栗香、濃爽味”。

全省紅茶品牌誕生了茶客欲問哪杯好?仙家首推“普安紅”的妃子笑,還有紅遍天下的遵義紅,臺海流帶的貴臺紅,漂洋過海的寶石紅。黑茶金花菌閃爍,提升了黔地黑茶品質(zhì)。抹茶無中生有數(shù)年功夫,在梵凈山下誕生了抹茶之都中國單品第一。田間地頭,古樹新茶遍地開花;紫茶,白茶,黃金芽......茶丁興旺,數(shù)千代同堂,好不熱鬧,好不風(fēng)光。

展望“十四五”,面帶微笑。黔茶將奔著三個目標(biāo)再出發(fā)!

第一個目標(biāo),農(nóng)業(yè)強國。在鄉(xiāng)村振興中再立頭功,在決戰(zhàn)貧困中、在同步小康的征途上抬眼望:最穩(wěn)定脫貧的是茶農(nóng),最美鄉(xiāng)村是茶區(qū),最生動的畫卷是茶山。脫貧不是農(nóng)村的終極目標(biāo),鄉(xiāng)村振興號角已經(jīng)吹響,以工補農(nóng),茶企、茶農(nóng)本是一家,天生一對地就一雙,他們知道怎樣大手拉小手。以城帶鄉(xiāng),茶城茶鄉(xiāng)本是一體;茶城里有茶農(nóng),茶鄉(xiāng)里有茶企,他們是命運與共,同甘共苦,同樂同融。他們把賺的錢基本上又流到了農(nóng)村,城鄉(xiāng)協(xié)調(diào)。茶人的初心,輕車熟路,他們將把健康和孩子送進城,把城市公共服務(wù)和老婆送下鄉(xiāng)。茶鄉(xiāng)好,茶城美,茶城旺茶鄉(xiāng)富,上下齊心其利斷金。相信通過“十四五”的不懈奮斗,茶農(nóng)一定是最體面的農(nóng)民;茶企一定是最現(xiàn)代化的農(nóng)村企業(yè);茶區(qū)一定是今人最向往的地區(qū)。

第二個目標(biāo),健康強國。在食文化中引領(lǐng)時尚,可愛的共和國才七十一歲壽辰,改革開放也只有四十二個春秋,中國真正解決物資匱乏的時日更短,我們老一輩無條件享受,我們這一代無暇顧及,下一代在各種碳水化合物的浪潮下,首當(dāng)其沖。“十四五”規(guī)劃提出健康中國,正當(dāng)其時,春風(fēng)化雨,雨潤萬物。

健康中國是一個完整的體系,全民首先要動起來,體會生命在于運動的真諦;其次要富起來,環(huán)境是我們每一個人最公平的福利,什么樣的環(huán)境長什么樣的東西,什么樣的環(huán)境長什么樣的長壽;再次要喝起來,茶為國飲,茶飲品可以對沖那些垃圾食品,把孩子們真正培養(yǎng)成為身強、腦健、性格健全的祖國花朵和共產(chǎn)主義事業(yè)的接班人;把3.5億的“三高”人群挽救回來,讓他們享受人生,長命百歲;把近半的婦女同胞從生理特點的痛苦當(dāng)中解放出來,讓他們心情愉悅,歡樂的生活;讓一個健康的中國對世界的未來有所擔(dān)當(dāng),黔茶之健康中國,應(yīng)該一馬當(dāng)先。貴州最佳的人類生活海拔高度,大多數(shù)地方在600—1200,弱紫外線高負氧離子,沒有山搖地動,沒有臺風(fēng)海嘯,滿山綠茶遍野草藥,市州有溫泉,鄉(xiāng)鄉(xiāng)有凈菜,縣縣有美食,當(dāng)之無愧的康養(yǎng)圣地。只要路子對,前景近可期。

第三個目標(biāo),文化強國。在國際競爭當(dāng)中獨樹一幟。茶文化是中國傳統(tǒng)文化重要的組成部分。試想,如果沒有茶,神話傳說不神話,炎帝日遇七十二毒用何以解之?如果沒有茶,唐詩巔峰矮一截;白居易的“商人重利輕離別,前月浮梁買茶去”這種揪心凄婉出不來。如果沒有茶,宋詞的價值要打折扣,去掉五千首不打緊,哪有蘇老夫子“酒困路長惟欲睡,日高人渴漫思茶”這樣的金句;如果沒有茶,元曲不知書擺哪一架。元朝茶禮、茶俗、茶文化就無足輕重自別說,“教你當(dāng)家不當(dāng)家,及至當(dāng)家亂如麻;早晨起來七件事,柴米油鹽醬醋茶”,更無鄉(xiāng)愁大家馬致遠這“遮莫他耳聽春雷,茶吐槍旗,著那廝直趕到五嶺三湘建溪,干相思九萬里;”如果沒有茶,明清的小說沒味道,哪來的曹雪芹“滿紙荒唐言,一把辛酸淚,半盞清茶香;”如果沒有茶,絲綢之路是斷頭路,到哪里去尋找?萬里茶馬古道與哪里聯(lián)結(jié)萬里苗疆,萬里茶馬古道申報世界遺產(chǎn)指日可待,更沒有拉加德在中國第一次絲綢之路論壇上感嘆“一提到絲綢之路,我首先想到的是茶葉;”如果沒有茶,歐洲這些謙謙君子何以改變他們燒殺搶掠的本性?

最近習(xí)近平主席和馬克龍總統(tǒng)通電話,達成的共識當(dāng)中特別提到要讓中國茶走進法國的千家萬戶。元首牽線,發(fā)展新機,茶企同力、茶人同心、全民同向。

挖掘茶文化的經(jīng)典,傳播茶文化的聲音。講好茶文化的故事,助推生態(tài)黔茶,健康天下!

我們的目的一定要實現(xiàn)!

來源:貴州茶香

如有疑問或不應(yīng)無償使用,請聯(lián)系刪除。

找到約25條結(jié)果 (用時 0.005 秒)
沒有匹配的結(jié)果
找到約2條結(jié)果 (用時 0.0 秒)
沒有匹配的結(jié)果