從《茶經(jīng)》到《茶經(jīng)述評(píng)》

寫于公元760-761年的《茶經(jīng)》是世界茶文化史上第一部茶學(xué)百科全書,陸羽在《茶經(jīng)》中全面總結(jié)了茶葉及茶文化至中唐時(shí)的發(fā)展成就,提煉茶的文化內(nèi)涵和社會(huì)屬性,為茶葉經(jīng)濟(jì)與茶文化的大發(fā)展,奠定了深厚的基礎(chǔ),具有無可替代的的社會(huì)歷史文化價(jià)值。而出版于1987年的《茶經(jīng)述評(píng)》則集合了吳覺農(nóng)和他那個(gè)時(shí)代眾多茶人的智慧和學(xué)問,述評(píng)部分是《茶經(jīng)》章節(jié)篇目分類下的中國茶業(yè)與茶文化的專門史,是研讀《茶經(jīng)》、學(xué)習(xí)中國茶史的必備書。從《茶經(jīng)》到《茶經(jīng)述評(píng)》,兩代茶圣跨越千百年的歷史進(jìn)行了一場(chǎng)關(guān)于中國茶的隔空對(duì)話。兩部茶學(xué)典籍,是跨時(shí)代的茶學(xué)經(jīng)典,是他們留給世界的禮物。

陸羽《茶經(jīng)》的歷史影響

陸羽于公元760-761年所撰《茶經(jīng)》是世界茶文化史上第一部茶學(xué)百科全書。南宋咸淳九年(公元1273年)刊行的百川學(xué)海本《茶經(jīng)》,是目前能看到的最早版本?,F(xiàn)存?zhèn)魇馈恫杞?jīng)》有約60個(gè)版本,加上已經(jīng)看不到的不下于70個(gè)版本。日本對(duì)《茶經(jīng)》有多種收藏和翻刻?!恫杞?jīng)》被翻譯成日、英、德、意、韓等多種文字。一直以來,除了儒家經(jīng)典與佛道經(jīng)典外,沒有多少著作像《茶經(jīng)》這樣被翻刻重印了如此眾多的次數(shù),從中我們既可見到茶業(yè)與茶文化的歷史性繁榮,也可見到《茶經(jīng)》的影響。

茶圣陸羽

“自從陸羽生人間,人間相學(xué)事春茶?!?梅堯臣《次韻和永叔嘗新茶雜言》)陸羽在當(dāng)世就被人奉為茶仙。在唐后期時(shí)人們已經(jīng)將陸羽當(dāng)作茶神看待?!短撇抛觽鳌贩Q陸羽《茶經(jīng)》之后“天下益知飲茶矣”。宋歐陽修《集古錄》:“后世言茶者必本陸鴻漸,蓋為茶著書自其始也。”陸羽及其《茶經(jīng)》對(duì)茶業(yè)及茶文化的發(fā)生、發(fā)展起著不可磨滅的創(chuàng)始作用。

《茶經(jīng)》問世后,唐人即依《茶經(jīng)》事茶,如李中《贈(zèng)謙明上人》:“新試茶經(jīng)煎有興,舊嬰詩病舍終難”,《晉陵縣夏日作》:“依經(jīng)煎綠茗,入竹就清風(fēng)”,表明當(dāng)時(shí)人依照陸羽《茶經(jīng)》煎茶修習(xí)茶事之況;僧齊己《詠茶十二韻》:“曾尋修事法,妙盡陸先生”,則稱贊陸羽《茶經(jīng)》窮盡了茶事的精妙。

宋代,陸羽《茶經(jīng)》成為文學(xué)創(chuàng)作中的一個(gè)重要意象,被視為茶事活動(dòng)及茶文化的指歸。讀寫《茶經(jīng)》成為茶事文化活動(dòng)的代名詞,而續(xù)寫《茶經(jīng)》則成了文人們?cè)趨⑴c茶事文化活動(dòng)時(shí)心目中的一個(gè)理想。如林逋寫建茶:“人間絕品人難識(shí),閑對(duì)茶經(jīng)憶古人”,辛棄疾《六么令·用陸羽氏事,送玉山令陸隆德》:“送君歸后,細(xì)寫茶經(jīng)煮香雪?!碧K軾在看了南屏謙師的點(diǎn)茶之后。作詩贊曰:“東坡有意續(xù)茶經(jīng),會(huì)使老謙名不朽”,在飲用虎跑泉水點(diǎn)試的茶湯之后,欲“更續(xù)茶經(jīng)校奇品,山瓢留待羽仙嘗。”楊萬里《澹庵座上觀顯上人分茶》則謙遜地認(rèn)為胡銓當(dāng)去調(diào)理國事,分茶之類的茶文化活動(dòng)則交給他自己:“漢鼎難調(diào)要公理,策勛茗碗非公事。不如回施與寒儒,歸續(xù)茶經(jīng)傳衲子。”陸游亦有詩謂:“續(xù)得茶經(jīng)新絕筆,補(bǔ)成僧史可藏山?!钡鹊取?/p>

蘇軾

陸游

續(xù)寫《茶經(jīng)》的歷史理想在明清兩代迭有實(shí)現(xiàn),張謙德將所作茶書直接定名為“茶經(jīng)”,陳鑒作《虎丘茶經(jīng)注補(bǔ)》,陸廷燦作《續(xù)茶經(jīng)》,而巔峰之作則是吳覺農(nóng)主編的《茶經(jīng)述評(píng)》。

當(dāng)代茶圣吳覺農(nóng)的茶事實(shí)踐與學(xué)術(shù)研究

吳覺農(nóng)(1897-1989)是我國著名農(nóng)學(xué)家、茶學(xué)家和社會(huì)活動(dòng)家,是我國現(xiàn)代茶業(yè)復(fù)興和發(fā)展的奠基人,被譽(yù)為“當(dāng)代茶圣”。1949年新中國成立后,吳覺農(nóng)任農(nóng)業(yè)部副部長,兼任中國茶業(yè)公司總經(jīng)理。吳覺農(nóng)畢生事茶,從事茶葉實(shí)業(yè),成立茶葉試驗(yàn)場(chǎng)改良場(chǎng),主持國家茶政并進(jìn)行改革,進(jìn)行茶葉統(tǒng)購統(tǒng)銷發(fā)展對(duì)外貿(mào)易,開創(chuàng)茶業(yè)高等教育等等。早在20世紀(jì)40年代崇安茶葉研究所期間,吳覺農(nóng)就意識(shí)到了茶史研究的重要性,研究撰寫了《中國茶葉研究改進(jìn)史》。

吳覺農(nóng)

1956年初,吳覺農(nóng)離任農(nóng)業(yè)部副部長,擔(dān)任全國政協(xié)副秘書長,當(dāng)年7、8月,他審閱錢樑等所譯蘇聯(lián)《制茶工藝學(xué)》書稿,在日記中記道:“我能始終從事,學(xué)習(xí)了茶業(yè)方面新的基礎(chǔ)知識(shí),也復(fù)習(xí)了荒廢了的業(yè)務(wù)?!?年底的日記又記述道:“年終未出去干其他工作,有機(jī)會(huì)整理了一下有關(guān)茶葉的舊資料,特別查核了一下《圖書集成》,了解了該書的內(nèi)容。這為以后的若干工作打下了基礎(chǔ)?!?1957年6月,制訂下半年工作計(jì)劃,其中有寫書計(jì)劃:擬寫五百萬字的《茶葉叢書》;農(nóng)業(yè)出版社約稿,寫對(duì)外宣傳中國茶葉冊(cè)子;編《茶葉要覽》或《茶人手冊(cè)》。擬寫一本二十萬字的《茶事漫談》。

1959年9月,中國農(nóng)業(yè)出版社向吳覺農(nóng)約稿,商討出版事宜,即搜集各地志書和舊茶書分兩集出版;負(fù)責(zé)各地志書茶資料的搜集編撰,是為《茶葉地方志》的初步計(jì)劃。1964年除夕,吳覺農(nóng)又在日記中記:“今后擬以(學(xué)習(xí))有關(guān)修養(yǎng)身心自我改造的材料為主,也兼及茶葉方面較重要的記錄。”

1969年6月,吳覺農(nóng)在日記中載今后的設(shè)想:“預(yù)定每日開始寫作一小時(shí)。首先做舊茶書的審訂工作,二三年內(nèi)就一定能寫成。并且還有從容修改增訂的時(shí)間。不管有什么用處,終是對(duì)將來生產(chǎn)上的一個(gè)參考。”

由于健康等原因,關(guān)于《茶集》的寫作進(jìn)展緩慢。而對(duì)古代茶書的整理方面,吳覺農(nóng)“把古代一些茶書進(jìn)行對(duì)照,發(fā)現(xiàn)其內(nèi)容大都圍繞著《茶經(jīng)》而寫,且多互相重復(fù),如一一予以整理、注釋,并沒有多大意義,所以就擱了下來?!?/p>

1976年10月,粉碎“四人幫”之后,吳覺農(nóng)積極參加政協(xié)工作和各種會(huì)議。中國農(nóng)業(yè)出版社再度聯(lián)系他整理出版古代茶書。吳覺農(nóng)在縱覽中國古代茶書的基礎(chǔ)上,認(rèn)為:雖然《茶經(jīng)》“內(nèi)容從現(xiàn)代科學(xué)發(fā)展的水平來衡量,可資參考的雖并不多,但所涉及的比較全面”,圍繞《茶經(jīng)》這本書為中心,評(píng)述《茶經(jīng)》,綜述其他的茶書著作和歷史文化,可以全面總結(jié)茶葉歷史經(jīng)驗(yàn),便于古為今用。農(nóng)業(yè)出版社“對(duì)此設(shè)想頗為贊同,并認(rèn)為這種既述且評(píng)的方式也較有新意,因即定書題為《茶經(jīng)述評(píng)》?!睘榇?,他動(dòng)員全國多位茶學(xué)老專家共同努力,三易其稿,編寫《茶經(jīng)述評(píng)》。

《茶經(jīng)述評(píng)》自1979年開始撰寫,“因?yàn)椤恫杞?jīng)》原文較為古澀,于是用了較多的時(shí)間來對(duì)照它的版本,研究它的文字,這樣,當(dāng)時(shí)所寫出的內(nèi)容,就較側(cè)重于《茶經(jīng)》的注釋”,首先由張?zhí)煤阃瓿伞恫杞?jīng)》譯文和注釋,鄧乃朋“也在《茶經(jīng)》的譯文和注釋方面提供了不少意見”,又邀請(qǐng)錢樑、陳君鵬至寓所,到北京圖書館收集資料,加入述評(píng)的內(nèi)容,完成內(nèi)容比較廣泛的《茶經(jīng)述評(píng)》第一稿,時(shí)約一年。嗣由陳舜年執(zhí)筆,主要是刪繁就簡(jiǎn),完成了第二稿。1981年7-9月,邀請(qǐng)陳舜年、馮金煒和惲霞表至寓所修訂《茶經(jīng)述評(píng)》,“特別是馮金煒同志對(duì)最后定稿的撰寫和補(bǔ)充工作出力較多”,完成定稿。每個(gè)階段每一稿,都是由吳覺農(nóng)提出意見和構(gòu)想,分別由幾位老茶人執(zhí)筆撰寫。

20世紀(jì)80年代《茶經(jīng)》研究熱潮與《茶經(jīng)述評(píng)》

隨著茶業(yè)與文化的復(fù)興,20世紀(jì)80年代出現(xiàn)一股《茶經(jīng)》研究的熱潮。首先是協(xié)助《茶經(jīng)述評(píng)》譯文和注釋的鄧乃朋刊布《茶經(jīng)注釋》(貴州省湄潭茶葉科學(xué)研究所,1980),還有張芳賜等《茶經(jīng)淺譯》(云南人民出版社,1981),傅樹勤、歐陽勛《陸羽茶經(jīng)譯注》(湖北人民出版社,1983),蔡嘉德、呂維新《茶經(jīng)語譯》(農(nóng)業(yè)出版社,1984),在《茶經(jīng)述評(píng)》之前發(fā)布、出版。

《茶經(jīng)述評(píng)》于1987年5月由農(nóng)業(yè)出版社首次出版,因?yàn)楫?dāng)時(shí)印刷設(shè)備技術(shù)條件所限,第一版出版時(shí),書中的圖片質(zhì)量奇差,當(dāng)時(shí)都是黑白圖片,印刷出來都是一片墨塊,這讓人很不滿意。農(nóng)業(yè)出版派出當(dāng)時(shí)年輕的編輯穆祥桐去跟吳覺農(nóng)對(duì)接此事,穆祥桐提出調(diào)節(jié)圖片效果的方案,于第二年8月進(jìn)行了第二次印刷,圖片基本能看出內(nèi)容,算是基本解決了問題。吳覺農(nóng)很高興,順手就從書架上取下一罐90壽辰時(shí)武夷山茶人給做的大紅袍送給穆祥桐。因?yàn)椴辉敢庵匦掠∷⒔o出版社增加成本負(fù)擔(dān),浙江省茶葉公司等三家茶葉公司分別資助了2000元,出版社則很厚道地以七折的價(jià)格分別給三家公司各寄了近300本圖書。

第二次印刷的《茶經(jīng)述評(píng)》很快就售罄了。但后續(xù)還有故事。不知哪家茶葉公司的人員可能是因?yàn)橛X得出版社寄錯(cuò)了圖書,又將一包書約二十多本給寄回了出版社。當(dāng)時(shí)中央工藝美院的一位教授準(zhǔn)備訪問日本,但找不到合適的禮物。輾轉(zhuǎn)問到穆祥桐這里,給推薦并贈(zèng)送了吳覺農(nóng)主編的《茶經(jīng)述評(píng)》,未曾想本書在日本大受歡迎?;貒蠊っ澜淌趯iT設(shè)計(jì)并燒制了一對(duì)青花瓷蓋碗以表謝意,至今仍在不同茶會(huì)中使用,成就了另外一段佳話。但歸根結(jié)底,是根源于《茶經(jīng)述評(píng)》的內(nèi)容和水平,以及當(dāng)時(shí)的學(xué)術(shù)價(jià)值和地位。

此后,《茶經(jīng)》研究領(lǐng)域,續(xù)有周靖民《陸羽茶經(jīng)校注》(湖南出版社《中國茶酒辭典》附錄,1992),林瑞萱《陸羽茶經(jīng)講座》(臺(tái)北武陵出版公司,2000),程啟坤、楊招棣、姚國坤《陸羽茶經(jīng)解讀與點(diǎn)?!?上海文化出版社,2003),布目潮沨《茶經(jīng)詳解》(淡交社,2001),沈冬梅《茶經(jīng)校注》(中國農(nóng)業(yè)出版社,2006)等成果面世。而《茶經(jīng)述評(píng)》亦經(jīng)多位專家修訂后于2004年出版修訂版,并且在《吳覺農(nóng)集》中再度修訂出版,書名為《茶經(jīng)述評(píng)(外六種)》(中國農(nóng)業(yè)出版社,2022)。

《茶經(jīng)述評(píng)》的歷史地位

《茶經(jīng)述評(píng)》集合了吳覺農(nóng)和他那個(gè)時(shí)代眾多茶人的智慧和學(xué)問,其述評(píng)的部分,可謂是《茶經(jīng)》章節(jié)篇目分類下的中國茶業(yè)與茶文化的專門史,時(shí)至今日仍然是研讀《茶經(jīng)》、學(xué)習(xí)中國茶史的必備書。也是筆者在講讀《茶經(jīng)》時(shí),首推的必讀書。因?yàn)檎珀懚ㄒ粸椤恫杞?jīng)述評(píng)》所作《序》言:“吳覺農(nóng)先生的《茶經(jīng)述評(píng)》就是20世紀(jì)的新茶經(jīng)”,“這部著作,是中國人民之福。這部書無疑是茶學(xué)的里程碑。”

來源:中華茶人聯(lián)誼會(huì)

如涉及版權(quán)問題請(qǐng)聯(lián)系刪除

暫無評(píng)論