中國遠(yuǎn)古時代,沒有文字,靠語言傳說。茶名見諸文字,始於周公《爾雅·釋木篇》:“價,苦茶 也”?!皟r”。賣音“買”(JIA),近茶音。
秦代以前,中國各地的語言、文字還不統(tǒng)一。茶的名稱,存在同物共名,據(jù)陸羽《茶經(jīng)》記載,唐代以前,茶有“荼、蔎、名、茹”等名稱。中唐以后能行茶音(CHA),文字集中於“荼”字。中唐以前,存在一字多用、同字共物的問題。中唐以后,將“荼”字減去一橫筆,成為“茶”字,正式定形,據(jù)《茶經(jīng)》注,茶字始出於《開元文字音義》。茶字定形至今已有一千三百余年歷史。
漢字是象形文字,“茶”字,有十筆劃,分三部分組拼而成,上部為“十十”,象茶的牙葉,中部“人”,象樹冠,下部“木”,代表樹干,是木本植物。
茶,還有很多別名。中國幅員廣闊,民族眾多,有一些少數(shù)民族,還有本民族稱茶的語言和文字。漢民族也有一些地區(qū)性的方言和發(fā)音。在文藝領(lǐng)域裹,還有很多茶的趣名。
世界各國的茶名
如今世界名國的茶名讀音,都是從中國直接或間接傳去。可分兩大體系:一是,普通話語音:茶——“CHA”,一是退音——“TEY”方言語音,即原於福建廈門地方語言,兩種語音在對外傳播時間上,有先有后,先為“茶”音,后為“退”音。
“CHA”音首先傳往中國的四鄰,如東鄰日本,直接使用漢字“茶”,讀音CHA,西鄰古波斯語:“CHA”,隨后而演變成阿拉伯語音“SHAI”(茶葉),土耳其語“CHAY”,葡萄牙語:“CHA”,北鄰俄語:“CHAI”(茶葉),南鄰印度、斯里蘭卡、巴基斯坦、孟加拉的僧伽羅語也叫“CHA”。
由中國“退”音“TEY”傳往國外,時間在中國明末清初,西方遠(yuǎn)洋船隊東來貿(mào)易的初始時候,因之都是遠(yuǎn)洋國家使用。其緣起是,公元1664年英國東印度公司在中國沿海稱茶為“退”音,開始拼寫成英語“TEE”,拉丁文釋成“THEE”,后來英語拼成“TEA”從此以后,便成為英語世界各國通名茶名和語言。至於法語系叫“THE”,德語系叫“TEE”,西班牙語系叫“TE”,都是由廈門的“退”音,和英語的傳音演變而成。