“茶”與“tea”的流變史
? ? ? ?中國(guó)遠(yuǎn)古時(shí)代,沒有文字,靠語(yǔ)言傳說。茶名見諸文字,始於周公《爾雅·釋木篇》:“價(jià),苦茶 也”?!皟r(jià)”。賣音“買”(JIA),近茶音。
? ? ? ?秦代以前,中國(guó)各地的語(yǔ)言、文字還不統(tǒng)一。茶的名稱,存在同物共名,據(jù)陸羽《茶經(jīng)》記載,唐代以前,茶有“荼、蔎、名、茹”等名稱。中唐以后能行茶音(CHA),文字集中於“荼”字。中唐以前,存在一字多用、同字共物的問題。 ? ? ? ??中唐以后,將“荼”字減去一橫筆,成為“茶”字,正式定形,據(jù)《茶經(jīng)》注,茶字始出於《開元文字音義》。茶字定形至今已有一千三百余年歷史。
? ? ? ?漢字是象形文字,“茶”字,有十筆劃,分三部分組拼而成,上部為“十十”,象茶的牙葉,中部“人”,象樹冠,下部“木”,代表樹干,是木本植物。
? ? ? ?茶,還有很多別名。中國(guó)幅員廣闊,民族眾多,有一些少數(shù)民族,還有本民族稱茶的語(yǔ)言和文字。漢民族也有一些地區(qū)性的方言和發(fā)音。在文藝領(lǐng)域裹,還有很多茶的趣名。
? ? ? ?世界各國(guó)的茶名
? ? ? ?如今世界名國(guó)的茶名讀音,都是從中國(guó)直接或間接傳去??煞謨纱篌w系:一是,普通話語(yǔ)音:茶——“CHA”,一是退音——“TEY”方言語(yǔ)音,即原於福建廈門地方語(yǔ)言,兩種語(yǔ)音在對(duì)外傳播時(shí)間上,有先有后,先為“茶”音,后為“退”音。
? ? ? “CHA”音首先傳往中國(guó)的四鄰,如東鄰日本,直接使用漢字“茶”,讀音CHA,西鄰古波斯語(yǔ):“CHA”,隨后而演變成阿拉伯語(yǔ)音“SHAI”(茶葉),土耳其語(yǔ)“CHAY”,葡萄牙語(yǔ):“CHA”,北鄰俄語(yǔ):“CHAI”(茶葉),南鄰印度、斯里蘭卡、巴基斯坦、孟加拉的僧伽羅語(yǔ)也叫“CHA”。
? ? ? ?由中國(guó)“退”音“TEY”傳往國(guó)外,時(shí)間在中國(guó)明末清初,西方遠(yuǎn)洋船隊(duì)東來貿(mào)易的初始時(shí)候,因之都是遠(yuǎn)洋國(guó)家使用。其緣起是,公元1664年英國(guó)東印度公司在中國(guó)沿海稱茶為“退”音,開始拼寫成英語(yǔ)“TEE”,拉丁文釋成“THEE”,后來英語(yǔ)拼成“TEA”從此以后,便成為英語(yǔ)世界各國(guó)通名茶名和語(yǔ)言。至於法語(yǔ)系叫“THE”,德語(yǔ)系叫“TEE”,西班牙語(yǔ)系叫“TE”,都是由廈門的“退”音,和英語(yǔ)的傳音演變而成。