國(guó)際各國(guó)的茶名

  如今國(guó)際名國(guó)的茶名讀音,都是從中國(guó)直接或直接傳去??煞謨纱笙到y(tǒng):一是,普通話語(yǔ)音:茶——“CHA”,一是退音——“TEY”方言語(yǔ)音,即原於福建廈門當(dāng)?shù)匮哉Z(yǔ),兩種語(yǔ)音在對(duì)外傳達(dá)時(shí)刻上,有先有后,先為“茶”音,后為“退”音。“CHA”音首要傳往中國(guó)的鄰居,如東鄰日本,直接運(yùn)用漢字“茶”,讀音CHA,西鄰古波斯語(yǔ):“CHA”,隨后而演化成阿拉伯語(yǔ)音“SHAI”(茶葉),土耳其語(yǔ)“CHAY”,葡萄牙語(yǔ):“CHA”,北鄰俄語(yǔ):“CHAI”(茶葉),南鄰印度、斯里蘭卡、巴基斯坦、孟加拉的僧伽羅語(yǔ)也叫“CHA”。
  由中國(guó)“退”音“TEY”傳往國(guó)外,時(shí)刻在中國(guó)明末清初,西方遠(yuǎn)洋船隊(duì)東來(lái)交易的初始時(shí)分,因之都是遠(yuǎn)洋國(guó)家運(yùn)用。其緣起是,公元1664年英國(guó)東印度公司在中國(guó)濱海稱茶為“退”音,開(kāi)端拼寫(xiě)成英語(yǔ)“TEE”,拉丁文釋成“THEE”,后來(lái)英語(yǔ)拼成“TEA”從此以后,便成為英語(yǔ)國(guó)際各國(guó)通名茶名和言語(yǔ)。至於法語(yǔ)系叫“THE”,德語(yǔ)系叫“TEE”,西班牙語(yǔ)系叫“TE”,都是由廈門的“退”音,和英語(yǔ)的傳音演化而成。

責(zé)編: apple
普洱茶品牌推薦
?